Spur: 刺激,鼓舞 [ 2005-06-29 09:19 ]
北京時間6月24日上午,圣安東尼奧馬刺隊與底特律活塞隊展開了2005
NBA總決賽第七場比賽的巔峰對決。最終,馬刺隊依靠著頑強的意志和鄧肯的出色發揮,以81-74擊敗衛冕冠軍活塞隊,奪得2005年的NBA總冠軍。外電報道如下:Spurred
by the will and wonder of Tim Duncan, San Antonio is an NBA champion
again. Duncan shrugged off a stretch of eight straight misses to
dominate the fourth quarter of Game 7, finishing with 25 points and 11
rebounds as the Spurs beat the Detroit Pistons 81-74 Thursday night.
Duncan earned his third MVP of the finals, giving San Antonio its
third title in seven years and denying Detroit a chance to repeat.
Spur作動詞表示“刺激、鼓舞、鞭策”,如例句:Pride spurred the man to fight. (自尊心刺激他去決斗
。)它也可以用作名詞,表示“馬刺,靴刺,激勵”,如例句:This book is a spur to the child's
imagination.
(這本書能促進孩子的想象力。)當然,剛剛獲得總冠軍的馬刺隊的隊名就是spur。
據悉,這是馬刺隊自1999和2003年之后,7年來第3次登頂成功。而鄧肯也憑借其在總決賽7場比賽中的出色表現,最終當選今年總決賽的最有價值球員(MVP)。自從1997年成為狀元秀,鄧肯進入NBA8個賽季來已經有3個總冠軍在手和三個總決賽MVP,奪冠速度堪與前輩比肩,當年“魔術師”約翰遜花了6年時間就奪得3個總冠軍,“大鳥”伯德花了7年時間,“飛人”喬丹花了10年才得到第三個冠軍。
(中國日報網站編) |
|
|