商務會議常用英語(二) [ 2006-05-29 10:30 ]
英語中一詞多義的現象很普遍。很多詞在不同的領域有不同的意思。因此難免造成歧義和誤解。當你不明白的時候,你需要別人澄清,當你講到一個可能產生很多歧義的問題時,你也需要為聽眾說明。下面是一些商務會議上常用的要求澄清和澄清時要用的“業務”語言,看看你用得上不?
Asking for Clarification 要求澄清
I don't quite follow you. What exactly do you mean? 我不太明白你的意思。你到底想說什么呢?
I'm afraid I don't quite understand what you are getting at. 好像我沒太明白你的看法。
Could you explain to me how that is going to work? 你能給我解釋一下這個是怎么用的嗎?
I don't see what you mean. Could we have some more details,
please? 我不明白你的意思。你能說得再詳細一點嗎?
Clarifying 澄清
Let me spell it out... 讓我解釋一下……
Have I made that clear? 明白了嗎?
Do you see what I'm getting at? 你明白我的意思嗎?
Let me put this another way... 讓我換種方式說明……
I'd just like to repeat that... 我愿意重申一下……
(來源:hao360.com 英語點津Annabel編輯)
|