看世界杯學單詞: 點球大戰,橫梁,解圍 [ 2006-06-27 14:07 ]
北京時間6月27日凌晨,2006年德國世界杯足球賽1/8決賽在科隆萊茵能源球場上演了一場點球大戰,首次躋身世界杯賽的烏克蘭隊以3比0力挫瑞士隊,歷史性地殺入8強行列。整個比賽乏善可陳,上半場舍甫琴科的頭球擊中橫梁成為為數不多的亮點之一。
請看外電相關報道:Switzerland had a disastrous shoot-out, missing all three penalty kicks after Shevchenko went first and
Zuberbuehler saved. Shovkovskyi kept
out Swiss attempts by Streller and Cabanas, while Barnetta smashed against the
crossbar and it was left to Gusev to
win it for Ukraine.
In the 21st minute, Shevchenko dived to head the ball from 8 yards. The ball bounced down
to the ground and up onto the crossbar before being cleared.
在這兩段話中,新學的一個足球術語是clear,指“解圍”。Penalty kick(罰點球),我們以前已有接觸,這里再著重強調一下,與其相關的詞組如:
penalty area(罰球區);penalty
goal(罰球得分)。另外,在有關“罰點球”的新聞中,您會經常看到單詞shoot-out,在這里它也是足球術語,指“罰點球決勝賽”,即雙方打成平局后,雙方各派五個選手,分別射一次門,以此決定勝負。理解了這幾個術語,這兩段話可翻譯為:
瑞士門將祖貝爾布勒首先撲出烏克蘭舍甫琴科的點球,但不幸的是,瑞士在隨后的三輪點球中全部罰失——烏克蘭隊門將舒夫科夫斯基連續撲出了斯特雷勒和卡巴納斯的點球,而巴內塔的點球則打中橫梁彈出。烏克蘭隊在古謝夫罰進第3個點球后,闖入世界杯8強。
比賽進行到第21分鐘,舍甫琴科在門前7米處俯身頭球攻門,皮球從地上反彈擊中橫梁解圍。
(英語點津陳蓓編輯)
|