如何表達“沖刺”? [ 2006-07-31 14:00 ]
近日,美國體壇爆料“百米飛人”賈斯廷·加特林涉嫌興奮劑丑聞。美國時間7月29日晚,男子百米奧運會及世錦賽雙料冠軍、美國田徑名將賈斯廷·加特林,被確認尿檢呈陽性。雖然加特林的教練格拉漢姆聲稱加特林遭人“陷害”,但這位短跑選手前景極不樂觀,有可能被處以終身禁賽。
請看外電相關報道:While his coach claimed Justin Gatlin's positive drug test was a
result of sabotage, the leader of the World Anti-Doping Agency on Sunday called
for the American sprinter to be
banned for "up to life" if the results are confirmed.
在競賽項目中,sprinter特指“短跑運動員”。Sprinter(短跑運動員)源于動詞sprint(短距離全速奔跑,最后沖刺),如:
Bessie
suddenly broke into a sprint.(貝西突然開始飛奔。) The runners sprinted down the
finishing straight.(賽跑運動員奮力向終點沖刺。)
日常生活中,我們也常用sprint來形容“某項活動進入到最后緊張的沖刺階段”,如:to put on a final sprint to prepare
for the 2008 Olympic Games(2008年奧運會的準備工作進入到最后沖刺階段)。
(英語點津陳蓓編輯)
|