99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
Ground zero: 世貿大廈遺址
[ 2006-09-12 13:00 ]

值此9·11五周年紀念之際,“Ground zero”再度成為新聞媒體的熱門詞匯。看外電的相關報道,為什么“悼念罹難者的地方”常用ground zero來指代?

Mourners pay their respects beside a reflecting pool at Ground Zero on the fifth anniversary of the September 11, 2001 attacks on the World Trade Center on September 11, 2006. [Reuters]



Ground zero原指“常規導彈瞄準的目標、核設備的爆炸點”,當然,一旦這個“點”被擊中,“點”則就延伸為“廢墟”了。由此,美國9·11事件后,ground zero常用來指代被恐怖分子襲擊后的“世貿大廈遺址”。

看下面一個例句:As at the commemorations at Ground Zero, family members read the names of the dead in a solemn ceremony against a sound track of somber and patriotic music. (在世貿大廈遺址舉行的紀念活動上,罹難者家屬在低沉的愛國主義樂曲中念著遇難親友的名字。)


(英語點津陳蓓編輯)

相關鏈接美國各地舉行9·11五周年紀念活動




            

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Ground zero: 世貿大廈遺址
  美國各地舉行9•11五周年紀念活動
  李安拍《色•戒》陳沖飾梁朝偉太太
  “美黑沙龍”小荷才露尖尖角
  調查顯示:邁阿密人最愛用手機