影片對白 Benjamin, I am
getting pretty tired of all this suspicion.
3. to be available to
“可以得到的;可以得手的;隨時為他服務”。Mrs. Robinson 明確告訴本,他可以隨時與她發生關系。
4. I found you're attractive.
“我覺得你真可愛”。這次勾引本雖然沒有成功,但是,看到本驚慌失措,而且并沒有義正言辭地斥責她,Mrs. Robinson 感到有仍然希望。Find
someone / something... 是一個常用的結構,表示認為某人或某事如何。后面加形容詞。如:我覺得這本書很有意思:I find the book
interesting. 我覺得這個人很沒勁:I find the person boring.
文化面面觀
To rob the cradle
老少配
在這部電影里,我們可以用一個確切的短語來表示 Mrs. Robinson對本的追求和兩人之間的關系: To rob the
cradle 或者說Mrs. Robinson robbed the cradle.
這個俚語形容年紀較大的人追求年紀相差較大或很年輕的異性,與其談戀愛或結婚。中文里老夫少妻和老妻少夫說的就是這個意思。但平時也可以當作一種夸張的,玩笑的說法。如:A
forth-year boy is dating a freshman girl. He has robbed the
cradle.一個大四的男生與一個一年的女生談戀愛。簡直是老少配嘛。
Mrs. Robinson對本的引誘進入了是步步緊逼,不由分說的階段。而本則驚慌失措,倉惶躲閃。可以說是驚心動魄。幾個回合下來,Mrs.
Robinson愈發成竹在胸,勢在必得。如果不是Mr. Robinson恰好趕回,后果是顯而易見的。
考考你
用對白中的表達法將下列句子譯成英語。
1. --你什么時候有空,我想請你吃飯。
--太好了。我什么時候都行。
When are you available (free), I
would like to treat you to dinner?
Fine. I am always available for that. (Any
time would be fine with me.)
2. --我這次回北京想看看老同學,跟他們聊一聊。你能幫忙聯系一下嗎?(安排一下)
--沒問題,我可以安排。
--While I am
staying in Beijing, I would like to see some old classmates and have a talk with
them. Can you make some kind of arrangement?
--Sure. (Just leave it to me.)
I'll make the arrangement.
3. --你昨天看了《瘋狂的石頭》。覺得怎么樣?
--挺幽默的。
--You watched the "Crazy Stone"
yesterday. How did you find it?
--I find it very humorous.
The Graduate 《畢業生》(精講之二)考考你 參考答案
1. 不好意思我得走了。
I'm sorry to say, but I have to leave now.
2.
抱歉打斷一下,我想問一個問題。
Sorry to interrupt but I have a question.
3.
他對朋友總是這樣的。
He is always this way to his friends.
4.
別這樣說我。我其實一點都沒變。
Don't think of me that way. I am still the
same.
點擊進入:
更多精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)
| 1 | 2 |