聚焦“護膚品” [ 2006-10-25 16:06 ]
“化妝品”似乎難不倒大家,“‘cosmetic’嘛!”
不過,若真的問您“護膚品”,估計還真能問倒一部分人。趕在全國上下聚焦SK-II的當口,我們順便記一記這個日夜都離不開的“護膚品”。
請看《中國日報》相關報道:US consumer products giant Procter & Gamble Company
announced yesterday it would resume sales of SK-II skincare cosmetics in the Chinese mainland in the
coming weeks.
報道說,(繼SK-II被爆含違禁成分、隨即停售、退貨、全面撤出國內市場之后)保潔日前發表聲明,將在幾周后恢復SK-II護膚品在中國大陸的銷售。
由報道可知:“護膚品”中沒有“保護”字眼(如protect或safeguard),而是用了合成詞“skincare”來修飾cosmetic。
在一系列美容產品中,“care”的使用頻率高之又高,幾乎可以被認為是萬能詞匯,如lip care products(唇部護理用品)、hand care
products(手部護理用品)、diet care
products(減肥護理用品)。究其原因很簡單,人體需要的是“保養”和“小心呵護”,“care”既準確表達了這層“護理”意,又免去了如“protect”等“保護”字眼引起的刀槍意象。
相關新聞:寶潔將恢復SKII在華銷售
(英語點津陳蓓編輯)
|