99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語:酒肉朋友
[ 2007-01-18 10:06 ]

謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “love”為“零蛋”

“酒肉朋友好找,患難之交難逢”?未必。不過,生活中,難免會遇到這樣的“朋友” —— 他信誓旦旦,即使為你兩肋插刀也在所不惜。節骨眼上,或者棄你不顧,視同路人;或者忘恩負義,落井下石。

英語中,只可共安樂卻難共患難的“酒肉朋友”可表達為“a fair-weather friend”。

單看字面意,“a fair-weather friend”指的是“風和日麗時的朋友”。仔細想來,其比喻意“酒肉朋友”確實道出了難以成為患難之交的真諦 —— 順利太平時與你交友、共賞良辰美景;一旦風云突變,沒了“fair-weather”為前提條件,他就會棄你而去。

看下面一個例句:You can't count on Liz to help you when you're in trouble. She's just a fair-weather friend.(別指望莉斯會幫你度過難關,她只會同你共安樂卻難同你共患難。)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運!

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語:酒肉朋友
  俗語:真掃興
  第64屆金球獎完全獲獎名單
  英語介詞的幾種翻譯法
  俚語:美差,肥差

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪