99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
韓寒敗訴 拒絕退還40萬
[ 2007-01-25 10:49 ]

進入2007年,引人注目的80后作家韓寒麻煩連連,這些在他的博客中都有所反映。

先是博客文章被當語文挑錯試題,繼之新書《毒3》出版未成反生糾紛。據了解,韓寒被北京漢圖文化傳播有限公司指責沒能如約交出稿件,稿件字數不符合要求,同時還有東拼西湊嫌疑。漢圖指出,《毒3》內容多來自韓寒博客文字,沒有商業價值。日前,北京漢圖出版公司向上海一中院申請強制執行“韓寒退錢40萬元”這一司法裁決,而韓寒則委托律師在執行期限的最后一天提交了不予執行的申請書,拒付違約金。

 

 

Edgy Chinese author Han Han is fighting a court order to repay an advance for a rejected book, newspapers said Wednesday, in a case that questions whether writings posted on a personal Web log can legitimately be regarded as literature. [baidu.com]

Publishing house Hantu claimed that Han's text for "Poison 3" fell short of the agreed length and mainly contained freely downloadable writings from his blog that had no commercial value.

Shanghai's No. 1 Intermediate Court this month upheld an arbitration committee's ruling that Han pay the publishing company a settlement of US$51,850.

"These scraps don't constitute a text worth almost US$115,000," Hantu's lawyer Huang Xiao was quoted as saying by the Shanghai newspaper Youth Daily, referring to the total amount Han was due to receive for the book.

Han, whose lawyer filed an appeal Tuesday to overturn the Shanghai court's decision, said his agreement with Hantu had specifically called for a compilation of his blog writings filled out with additional commentaries and drawings.

Han's blog comprises brief essays, diary entries, photos and other snippets of information.

Such works deserved to be published because they had "never been put to paper," Han was quoted as saying by the Youth Daily.

"However, the contract was extremely vague about the content and it's now become a matter of them interpreting it however they like," Han said.

Hantu rejected the text when it was delivered last July and won a ruling from a Beijing arbitration committee in December ordering Han to pay US$51,850 to cover the advance, a penalty and court costs.

When Han refused to pay, the publishers brought the case before the court in Shanghai asking it to enforce the ruling. A statement on the court's Web site said the ruling had been upheld and that Han was given a specific date by which to pay or face confiscation of his assets.

Hantu publishers had no listed phone number or Web site. Contact numbers for Han and his lawyers have not been released, although postings on his Chinese-language Web log said he believed he would win his appeal.

Han, 24, is among the stars of a loosely defined group of young authors labeled the "post-80s" generation, known as much for his irreverent novels as his outspoken personality. His volume of collected writings, "Five Years of Han Han" has been translated into French, Korean and Japanese.

In recent years, Han has launched a second career as a semiprofessional race car driver, causing many to question his commitment to the author's craft.

Last year, he engaged in a prolonged online spat with critic Bai Ye, who had called Han and other post-80s writers hacks whose works had little to do with real literature.

(Agencies)

Vocabulary:

Publishing house:出版社

snippet:片斷、零碎(信息)

advance:預付款

confiscation of his assets:沒收其個人財產

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
姚明:緋聞太離譜 NBA全明星投票第二輪:姚明繼續傲視群雄
姚明遭遇黑色圣誕 右膝骨裂將缺戰六周 姚明將成為NBA第一中鋒?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  韓寒敗訴 拒絕退還40萬
  英超球星排行榜 魯尼拔頭籌
  “新聞發布會”怎么說
  倫敦舉行世界上首個女性專場拍賣會
  調查:2006年 你覺得安全嗎?

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請教“電子警察“的英文叫法
  "祖傳秘方"怎么譯?
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日??谡Z趣味翻譯(It's fun!)