99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
表達“亞、季軍”,妙在“runner-up”
[ 2007-02-01 09:00 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

對于“runner-up”,大多人都不陌生 ——“亞軍”嘛!字典里都這么說。不過,知道了“亞軍”,如何表達“季軍”?除了沿用“the third place”外,我們也可妙用“runner-up”來表達“季軍”。請看外電一段有關2007年度“美國小姐”選舉的相關報道:

Lauren Nelson, an aspiring Broadway star, was crowned Miss America on Monday night. Shilah Phillips, the first black Miss Texas, was first runner-up, and Miss Georgia, Amanda Kozak, was second runner-up.

報道說,百老匯新星、來自俄克拉何馬州的勞倫·納爾遜摘得“美國小姐”桂冠。“美國小姐”的亞軍和季軍分別是來自得克薩斯州的史拉·菲利普和來自佐治亞州的阿曼達·柯薩克。

由報道可知,“季軍”可表達為second runner-up。在此,與“季軍”相對應的“亞軍”則表達為“(first)runner-up”。

此外,除了用“the first place”來表達“第一名”外,在選秀類節目中,“折冠”更常用“to win the crown”或“to be crowned”來表達。

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
布萊爾:處死薩達姆的方式是完全錯誤的 薩達姆被執行“絞刑”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站