99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:形勢嚴峻
[ 2007-02-06 09:12 ]

“Chip”系列短語:        他“橫”的要命的由來                  俚語:形勢嚴峻      

不知您是否認識我那個開律所的朋友阿P?今天,借“詞海拾貝”欄目給大家介紹一下。阿P,女,年齡不詳,長相一般,身材略瘦,愛好讀書,性格嘛……有點憤青。每天醒來,她的第一句話不是“伊拉克戰爭形勢嚴峻”就是“環境污染事態嚴重”,相當地憂國憂民憂天下啊!

俚語“chips are down”就是“事態緊急、形勢嚴峻”的意思。呵呵,是不是有點兒摸不著頭腦?Chips are down:薯條生意不景,所以事態嚴重?別!千萬別這樣信馬由韁瞎猜!這里,chips可不是英國人口中的“炸薯條”。

“Chips are down”起源于19世紀,是一句賭博用語。Chips代表“賭注”(由塑料制成的薄片,賭桌上所謂的“虛擬錢幣”,一般都是整齊地摞在賭桌上)。試想,如果一個賭徒面前的“chips”少了,那一定表明他下的“賭注”石沉大海。當賭徒身邊的“賭注越來越少(chips are down)”,他輸掉的錢就越來越多,也就意味著他的形式越來越糟糕。當他只剩下一點點“chips”的時候,那真是“事態緊急、形勢嚴峻”。

現在,“chips are down”不僅指賭博中“事態緊急、形勢嚴峻”,生活中一切“緊急、嚴峻”的情況,尤其是要經歷很長一段時間才能轉危為安的,都可以用“chips are down”來形容。

來看下面的例句:Unfortunately, the chips seem to be rather down at the moment. I hope things change soon. (真糟糕!現在形勢越來越嚴峻了。真希望事態能盡快好轉起來。)

(實習生張睿 英語點津陳蓓編輯)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運!

 

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:形勢嚴峻
  俚語:打盹兒
  譏諷對方無知“炫”語:你簡直一派胡言!
  送友人遠行箴言:當心,別上當!
  俗語:他“橫”的要命

論壇熱貼

     
  這個菜單是真的,不是搞笑。
  “充電”(補充自己的知識)咋說?
  The interview with God
  最IN最時尚的街舞專有名詞中英文對照
  how to say "彩鈴" in English?
  請教“電子警察“的英文叫法