俚語:開門見山,直擊主題 [ 2007-02-21 11:20 ]
昨天在街頭的比薩店里遇到了幾個高中校友。沒想到,大家一起聊天的時候,竟不約而同提到了曾經的英語老師。那個老太太啊!好羅嗦噢!她好像從來都沒有想到過世界上有個成語叫做“開門見山”……
對了,考考你,“開門見山”用英語怎么說呢?“to open the door to see the mountain”?No!Of course
not!是這么說的:to get down to brass tacks。這句俗語自19世紀就廣泛的使用開來了。
不過,語言文字專家一直沒弄明白“brass tacks”究竟指代什么。有一種說法是,“brass
tacks”是指船上擦洗干凈了的銅螺釘。另外一種說它是指室內裝潢交易中使用的銅帽螺釘。不管怎么說,“to get down to brass
tacks”用來表示“開門見山,直擊主題”是大家的共識。
順便提一下,“開門見山”還可用“to get (down) to the point”,“to come straight to the
point”來表達。而短語“to beat the bush around”則表示相反的意思“拐彎抹角”。
來看下面的例句:"let's get down to brass tacks. How much does this computer cost?"
(咱們就直說了吧,這部電腦要多少錢?)
(實習生張睿 英語點津陳蓓編輯) |