99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“海選”怎么說
[ 2007-03-26 08:30 ]

看“八卦”,學單詞:  

娛樂圈的“潛規則”                “同居”怎么說          “剖腹產”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結婚”妙語

“海選”本是指“村官直選”,即中國農民在村民自治中創造的一種直接選舉方式。2004年,一場“超級女生”讓一向低調的“海選”成了網絡熱門關鍵詞。選秀中的“海選”如何用英文來表達?

看外電一段有關“快樂男聲”的相關報道:The wildly popular Chinese version of the "American Idol" song contest has secured approval for a 2007 season, state media reported Wednesday.

Producers this year plan to whittle down the number of contestants -- more than 100,000 entered last year -- with an Internet audition system aimed also at preventing a crush of applicants from besieging production sites.

報道說,3月22日,備受歡迎的中國版“美國偶像”選秀節目“快樂男聲”正式啟動。主辦方湖南衛視首次設立了“網絡海選”,參賽選手可將視頻上傳至相關網站參賽。由報道可知,“網絡海選”相應的英文表達為“Internet audition (system)”。

如果看過“美國偶像”,您會發現,“audition”是“偶像”在第一輪選拔時最常用的詞匯。“Audition”原意指“第一次上鏡”,如果運用到選秀節目,它特指經過第一次試唱從最普通的報名者當中篩選這一機制。這層含義與中國選秀節目中的“海選”頗為相通,由此,選秀節目中的“海選”可表達為“(first/initial) audition”。

再看下面一個例子,援引“美國偶像”相關報道:Hicks, the new "American Idol", had barely survived the first audition at which judge Simon Cowell warned he didn't have a chance of advancing in the contest. (新任“美國偶像”泰勒·希克斯在海選時險遭淘汰,評委西蒙·柯維爾當時預言他不可能再順利晉級。)

聚焦兩會“審議”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
兩會熱點:物權法,企業所得稅法 關注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯