99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“端盤子”怎么說
[ 2007-04-30 10:57 ]

五一長假馬上就到啦!如果不想出去玩,又不想悶在宿舍,何不出去打個短工,賺點零花錢?比如,去個小快餐店端端盤子,這樣既能鍛煉身體,還能鍛煉與人打交道的能力。

“Sling hash”在英語中就用來指“在便宜的小快餐店里做招待”,即我們俗語中的“端盤子”。“Sling” 是“扔”的意思,“hash”表示快餐店里廉價的食物,比如臘肉、土豆、蔬菜。看來,國外的“快”餐店連文字都有所體現,他們的盤子都不是“端”的,而是用來“扔(sling)”的。

看個例句:
Jody earned money for college by slinging hash in a fast-food restaurant during the summer.(朱迪夏季在快餐店里端盤子賺上大學的學費。)

怎么樣,動心了嗎?街邊可是有很多“成都小吃”在等著你呢!快來快餐店(a hash house)端盤子(to sling hash),品嘗一下服務生(a hash slinger)的酸甜苦辣吧!

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語:閃爍其辭,兜圈子 趣談“去睡覺”
口語:我說了算 “滿身銅臭”怎么說 ?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “端盤子”怎么說
  “山中無老虎,猴子稱霸王”怎么翻?
  俚語:閃爍其辭,兜圈子
  海盜酷語:“停船!”
  最高頻的口語小詞2

論壇熱貼

     
  5.1北京胡同漫步活動召集中
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  老外眼里的中式英語
  “農家菜”怎么說?
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  "愛管閑事"怎么說?