99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
《哈利•波特與魔法石》(精講之二)
[ 2007-05-03 09:23 ]

影片對白  Five points will be awarded to each of you, for sheer dumb luck.

文化面面觀  Troll 身世探查

 

Another explanation for the troll myth, is that the trolls represent the remains of the forefather-cult which was ubiquitous in Scandinavia until the introduction of Christianity in the 10th and 11th centuries. In this cult the forefathers were worshipped in sacred groves, by altars or by gravemounds. One of the customs associated with this practice was to sit on top of a gravemound at night, possibly in order to make contact with the deceased. With the introduction of Christianity however, the religious elite sought to demonize the pagan cult, and denounced the forefathers as evil. For instance, according to Magnus H?konsen's laws from 1276 it is illegal to attempt to wake the "mound-dwellers". It is in these laws that the word troll appears for the first time, denoting something heathen and generally unfavourable.

This fits with the trolls in Norse sagas who are often the restless dead, to be wrestled with or otherwise laid to rest.

小編評語

這個片段是電影也是小說中很有意義的一段,自打敗troll這件事后,鐵三角就正式形成。勤奮好學但是好為人師的赫敏從此有了兩個真正的朋友。三個好朋友協同作戰,才會取得后面書中的一些列戰果。在電影中,這個場景顯然是加了后期特效的。據說在拍攝的時候,小演員們對著空氣想象troll這個龐然大物的存在、并與它搏斗,著實難為了這些孩子。感謝他們的努力,讓我們看到了這精彩的一幕。

考考你

這個片段中出現了很多簡短的口語,簡短,但是在生活中經常出現,非常實用。試著把下面這段對話翻譯出來。

Hermione: Help! Help!
Ron: Hey, pea-brain!
Hermione: Ah! Help!
Harry: Woah!
Ron: Ugh!
Harry: Do something!
Ron: What?
Harry: Anything! Hurry up!

《哈利·波特與魔法石》(精講之一)考考你 參考答案


1. 我正準備離家外出,這時電話鈴響了。
I was all set to leave the house when the telephone rang.

2. 昨夜有人看見兩個形跡可疑的人在校園里徘徊。
Two suspicious-looking fellows were seen hanging around the campus last night.

點擊進入: 更多精彩電影回顧 

(英語點津Annabel編輯)


 123

 
 
相關文章 Related Stories
 
《哈利•波特與魔法石》(精講之一)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《哈利•波特與魔法石》(精講之二)
  Clearing a PATH to Better Health in Developing Countries
  US History: The '60s Become a Time of Social Revolution and Unrest
  音樂 • 詩:Not going anywhere《守候》
  傷言“背叛”:Never again

論壇熱貼

     
  5.1北京胡同漫步活動召集中
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  老外眼里的中式英語
  “農家菜”怎么說?
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  "愛管閑事"怎么說?