|
Authorities in western India are offering to pay for a second honeymoon for couples who delay the birth of their first child by two years in an attempt to control birth rates, a newspaper report said on Tuesday.
|
Authorities in western India are offering to pay for a second honeymoon for couples who delay the birth of their first child by two years in an attempt to control birth rates, a newspaper report said on Tuesday.
The offer, called the "Honeymoon Package", is being made by authorities in Satara district in the state of Maharashtra, the Times of India said.
Couples delaying the birth of their first child by two years would get a honeymoon package worth 5,000 rupees (61 pounds) and around 7,500 rupees (91 pounds) if they can hold off for three years, it said.
"The money is sufficient for a couple to enjoy a second honeymoon for two or three days at a favourite destination," district health officer V.H. Mohite was quoted as saying by the newspaper.
Satara has a population of about 3 million. A recent survey found that the district registered about 25,000 marriages every year and 87 percent of the newly weds had a child in the first year of marriage.
Authorities hope that if 20 percent of couples take up the offer, the birth of more than 4,000 babies could be delayed every year.
India, with 1.1 billion people, is the world's second most populous nation. But with an annual population growth rate of 1.7 percent, it is expected to overtake China by 2025.
點擊查看更多雙語新聞
(AP) |
據印度一家報紙本周二消息,印度西部的地方政府為了控制出生率,新推出一項二次蜜月計劃,婚后推遲兩年生第一胎的夫婦即可享受此福利。
據《印度時報》報道,該項被稱為“蜜月大禮包”的計劃是由印度馬哈拉施特拉州薩塔拉區政府推出的。
據悉,婚后推遲兩年生第一胎的夫婦將能獲贈價值5000盧比(61英鎊)的“蜜月大禮包”,推遲三年的夫婦能得到價值7500盧比的“大禮包”。
《印度時報》援引區政府衛生部官員莫海特的話說:“這么多錢足以讓一對夫婦去他們最想去的地方度個兩三天的二次蜜月?!?/font>
薩塔拉約有300萬人口。據近日的一項調查,該區每年有2萬5千對夫婦登記結婚,87%的新婚夫婦婚后的第一年就生了孩子。
政府希望,如果20%的夫婦接受這項計劃,那么每年的新生兒數量將減少4000個。
目前,印度人口已達到11億,是世界第二大人口大國。印度的年人口增長率為1.7%,預計到2025年將超過中國。
(英語點津姍姍編輯)
|