99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“調薪”怎么說
[ 2007-08-10 14:06 ]


麥當勞(中國)公司要向員工“大派紅包”了!據悉,從9月1日起,在中國內地815家麥當勞餐廳供職的95%全職、兼職員工將全面上調工資。

請看外電相關報道:U.S. fast food giant McDonald's Corp said on Tuesday it would give its Chinese employees their first across-the-board pay rise.

McDonald's became embroiled in a public controversy in April, when Chinese newspapers reported it was paying some part-timers far below local minimums. "The wage issue partly helped us accelerate salary adjustments in China," McDonald's China spokesman George Gu said.

報道說,麥當勞(中國)公司發言人George Gu承認,今年四月份麥當勞違規用工事件是加速此次調薪的一個原因。

報道中的“salary adjustment”指的就是“調薪”。“Adjustment”可用來形容對價格、薪金方面的調整,如:to make minor adjustments in oil prices(對石油價格略做調整),to make an adjustment in sb’s salary(對某人的薪金做以調整)。

此外,員工們渴盼的“加薪”表述方式也相當多,可以說成是pay rise,或是pay increase,或是pay raise,或者是pay boost等等。

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “吃出來”的慣用語
  調查:醫生在歐洲、美國最受信任
  'No plans' to sell off greenback
  生在秋天比春天活得長?
  “有空”怎么說

本頻道最新推薦

     
  “辣妹”歸來!
  《哈利波特》女星當選英國女性偶像
  英國第一夫人之初印象
  NBA選秀:易建聯第六順位被雄鹿隊選中
  上海市民平均壽命達80.97歲

論壇熱貼

     
  打包中的“打”這個verb在英語中是什么呢?
  夏天大多數女的都穿的好“露”啊
  "帶壞了"如何表達?
  “一場豪賭”怎么說
  親和力
  The World Without Us(e-c)practice