99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 英語學習專欄

萬花筒:每天花費1歐元的健康生活

[ 2011-03-03 14:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

萬花筒:每天花費1歐元的健康生活

天心 選 安靜 譯

Slovenian[1] Promotes the Simple Life on a Euro a Day

Is it possible to live in central Europe and eat healthy food on a budget of only 1 euro a day? A Slovenian pharmacologist[2] has done it and now urges the world to learn from his example.

Ales Cerin, a father of four who wants to promote a simple and modest lifestyle, raise awareness of global poverty and over-consumption in the West, discovered he could do it but only if he grew his own vegetables and fruit.

“Consumerism[3] in Western society is exaggerated, particularly if we compare it to the undeveloped world... I want to change that consumer orientation and show how much is enough,” Cerin said.

每天花費1歐元的健康生活

在中歐國家,每天只用1歐元的預算過上健康飲食生活,這可能嗎?斯洛文尼亞的一位藥理學家就做到了,現在他鼓勵全世界向自己學習。

作為四個孩子的父親,阿萊斯?瑟林希望倡導一種簡單樸素的生活方式,提高人們對全球貧困和西方過度消費現象的注意。他發現自己能夠以每天1歐元的預算生活,但前提是要自己種蔬菜與水果。

瑟林說:“西方社會消費主義過度,如果與不發達世界對比,這一點更加明顯……我希望改變這種消費傾向,并且告訴大家消費多少就足夠了。”

Vocabulary

1. Slovenian: 斯洛文尼亞的。

2. pharmacologist: 藥理學家。

3. consumerism: 消費主義(認為大量消費商品或服務是有好處的觀點,常含貶義)。

Shanghai Teenagers Are World’s Smartest

Teenagers from the city of Shanghai have the best education in the world, according to a major international study of standards in maths, science and literacy released recently.

The Organisation for Economic Cooperation and Development’s “Pisa” ( Programme for International Student Assessment) report, released every three years, studied 470,000 15-year-old pupils in 65 countries around the more developed parts of the world.

South Korea and Finland topped the country rankings in the survey but, taken separately from China, the city of Shanghai—taking part in the survey for the first time—came top in all three of the disciplines. “More than one-quarter of Shanghai's 15-year-olds demonstrated advanced mathematical thinking skills to solve complex problems, compared to an OECD average of just three percent,” the OECD said.

“Better educational outcomes are a strong predictor for future economic growth,” said OECD Secretary-General Angel Gurria.

上海青少年全球居首

根據最近發布的一項針對數學、科學和閱讀水平的國際調查,上海青少年的教育水平居全球之首。

經濟合作與發展組織(OECD)的此項“國際學生評估項目”針對全球較發達地區的65個國家的47萬名15歲學生進行了調查。該報告每三年發布一次。

調查結果中,韓國和芬蘭在國家排名中居首,但首次作為獨立城市參加調查的中國上海在上述三項中均名列榜首。OECD表示:“超過四分之一的上海15歲青少年展現出解決復雜難題的高級數學思維能力。而OECD國家中平均只有3%的學生能達到這個水平。”

OECD秘書長安杰爾?賈瑞亞說:“更好的教育成果預示著未來經濟能取得發展。”

US Treasury Unveils New “Lucky Money” Products for Chinese Lunar New Year

In celebration of the Chinese Lunar New Year, the US Treasury Department unveiled 2 new Lucky Money products, “Year of the Rabbit” and “Lucky Lion.”

This lucky money product is exquisitely designed with decorative Chinese symbolism and is packaged in a red folder with gold foil.

The product features a one-dollar note with a serial number beginning with “8888,” which is seen by many Chinese as a symbol of good fortune and prosperity.

The “Lucky Lion” includes a $10 note with a serial number beginning with “8888.” This is the first time a Lucky Money product has featured a $10 note since the BEP[4] introduced such kind of products in 2000.

The “Year of the Rabbit” is sold for $5.95 and only 88,888 will be available for sale. The “Lucky Lion” is limited to 8,888 and is available for the price of $28.88. The Lucky Money products have been well received both domestically and internationally, with a total sales of around 1,000,000 since 2000, according to Treasury officials.

美國財政部發行“吉利錢”迎兔年

為了慶祝中國的春節,美國財政部發行了兩款新的“吉利錢”:“玉兔”和“金獅”。

吉利錢設計精巧,上面有中國特色的裝飾性圖案,并用燙有金箔字的紅色卡片包裝。

“玉兔”吉利錢每張面值為一美元,編號以8888開頭,在許多中國人眼中,這是好運興旺的象征。

“金獅”吉利錢每張面值為10美元,編號也是以8888開頭。這是美國財政部印鑄局自從2000年發行這種吉利錢以來,首次推出10美元的紙幣。

“玉兔”售價5.95美元,限售88888份。“金獅”限售8888份,售價28.88美元。財政部官員表示,“吉利錢”在美國國內外都很受歡迎,自2000年首次發行以來已累計銷售約100萬份。

Vocabulary:

4. BEP: Bureau of Engraving and Printing,美國財政部印鑄局。

(來源:英語學習雜志)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn