99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

Facebook成婚姻“第三者”

2012-01-04 08:58

分享到

 

Facebook成婚姻“第三者”

Looking over their options: Social networks make it easier for people to reconnect with past loves.

Get Flash Player

Facebook is becoming a major factor in marriage breakdowns and is increasingly being used as a source of evidence in divorce cases, according to lawyers.

The social networking site was cited as a reason for a third of divorces last year in which unreasonable behaviour was a factor, according to law firm Divorce-Online.

The firm said it had seen a 50 percent jump in the number of behaviour-based divorce petitions that contained the word ‘Facebook’ in the past two years.

Mark Keenan, managing director of Divorce-Online, said: ‘Facebook has become the primary method for communicating with friends for many people.

'People contact ex-partners and the messages start as innocent, but lead to trouble.

‘If someone wants to have an affair or flirt with the opposite sex then it’s the easiest place to do it.’

Thirty-three percent of the 5,000 behaviour petitions filed with the firm in the past year mentioned the site.

The most common reasons for Facebook causing problems in relationships were a spouse finding flirty messages, photos of their partner at a party they did not know about or with someone they should not have been with.

Anne-Marie Hutchinson, at Dawson Cornwell Solicitors, said: ‘If you are keeping things from your partner, Facebook makes it so much easier for them to find out.’

She said the site can be used as evidence of unreasonable behaviour, adding: ‘If you are complaining that they have a drinking problem and they have posted statuses about going out on the razzle... that could be used.’

Mr Keenan said he warned his clients to keep off Facebook while going through divorce proceedings.

He added: ‘People need to be careful what they put on Facebook as the courts are now seeing a lot more evidence being introduced from people’s walls and posts in disputes over finances and children.’

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

據律師透露,Facebook正日益成為婚姻破裂的一大主因,而且越來越多地在離婚案件中被用作證據來源。

據律師事務所“離婚在線”稱,去年那些因“不合理行為”離婚的案件中有三分之一將社交網站作為離婚原因之一。

該事務所稱在過去兩年內因不合理行為提出的離婚訴訟中,含有Facebook一詞的起訴書比例增加了50%。

“離婚在線”的總經理馬克?基南說:“Facebook已成為很多人和朋友交流的主要方式?!?/p>

“人們用Facebook和以前的情人或配偶聯系,他們最開始發送信息的動機是單純的,但卻招來了麻煩?!?/p>

“如果有人想和異性搞婚外戀或調情,那么在Facebook上最容易做到?!?/p>

去年提交給該事務所的5000份因不合理行為提出的離婚訴訟中,有33%提到了這一社交網站。

Facebook導致感情危機最常見的原因是配偶發現調情的信息,伴侶在自己不知道的派對上的照片,或伴侶和某個不該見面的人在一起的照片。

道森?康威爾律師事務所的安妮-瑪麗?哈欽森說:“如果你向伴侶隱瞞了事情,Facebook會讓他們更輕易地發現這些事情。”

她說,該網站可被用作“不合理行為”的證據。哈欽森補充說:“如果你正抱怨伴侶有酗酒問題,而他們的Facebook狀態更新有“外出狂歡”相關內容,你就可以用這個作證?!?/p>

基南說,他警告自己的客戶在打離婚官司期間,要遠離Facebook。

他補充道:“人們需要當心自己放在Facebook上的東西,因為現在法院受理的爭奪財產和子女的離婚案件中,看到的來自人們Facebook留言板和上傳圖文的證據比以前多得多?!?/p>

相關閱讀

社交網站成婚姻殺手

過半英國父母用Facebook窺探孩子隱私

iPhone軟件教人如何離婚惹爭議

美國年輕人不結婚只因怕離婚

調查:離婚后男人比女人更痛苦

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

razzle: 狂歡

proceedings: 訴訟;訴訟程序

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn