當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
中國(guó)的動(dòng)物保護(hù)人士正在積極呼吁加快動(dòng)物保護(hù)立法,他們認(rèn)為目前國(guó)內(nèi)虐待動(dòng)物的現(xiàn)象日益泛濫,比如濫殺和動(dòng)物園動(dòng)物表演。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The first comprehensive law to address animal welfare was expected to be submitted to the country's legislature in 2009, but "there is still no clear timetable for legislation", Chang Jiwen, a law professor at the Chinese Academy of Social Sciences, who led the drafting team, told China Daily.
2009年我國(guó)法律學(xué)者起草完成了《中華人民共和國(guó)動(dòng)物保護(hù)法(專家建議稿)》,但一位負(fù)責(zé)起草的法律專家——中國(guó)社科院法學(xué)教授常紀(jì)文日前表示,“目前立法方面還沒有明顯的進(jìn)展。”
文中的animal welfare就是指“動(dòng)物福利”,一般指動(dòng)物(尤其是受人類控制的)不應(yīng)受到不必要的痛苦,即使是供人用作食物、工作工具、友伴或研究需要。
在animal protection(動(dòng)物保護(hù))領(lǐng)域,我國(guó)現(xiàn)今只有一部《野生動(dòng)物保護(hù)法》,用來禁止wild animals(野生動(dòng)物)的trafficking and abuse(非法交易和虐待)。但與此同時(shí),更多的動(dòng)物,比如圈養(yǎng)在動(dòng)物園和農(nóng)場(chǎng)的動(dòng)物以及伴侶動(dòng)物仍然得不到保護(hù)。Animal rights groups(動(dòng)物保護(hù)人士)認(rèn)為,不斷發(fā)生的animal abuse(動(dòng)物虐待)行為很大程度來源于public indifference(公眾淡漠),甚至有人一直認(rèn)為保護(hù)動(dòng)物的目的就是為了更好地利用動(dòng)物。
北京公益動(dòng)保律師蔡春紅說,public awareness(公眾意識(shí))的缺乏在一定程度上導(dǎo)致animal protection law(動(dòng)物保護(hù)立法)遲遲不能出臺(tái)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Rosy)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn