99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

《生活大爆炸》Sheldon爆笑語錄

2012-05-25 15:37

分享到

 

《生活大爆炸》Sheldon爆笑語錄

1.I understand your envy. This is a can't-miss symposium. There are going to be discussions on bio-organic cellular computer devices, the advancements in multi-threaded task completion, plus a roundtable on the Non-Equilibrium Green's Function approach to the photoionization process in atoms.

我很理解你會(huì)嫉妒。這是決不能錯(cuò)過的研討會(huì)。在那兒會(huì)討論生物細(xì)胞計(jì)算機(jī)軟件,多線程任務(wù)處理的優(yōu)勢,還有用非平衡格林函數(shù)解決原子內(nèi)光化電離過程的圓桌會(huì)議呢。

2.On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of Costcos, Jiffy Lubes and cinderblock homes with above-ground pools.

在這邊可以看到全海景,任何運(yùn)輸工具都無法做到這點(diǎn),而這邊,你只能面對(duì)350英里上的好市多超市,捷飛絡(luò)汽車服務(wù)店,帶凸地泳池的煤渣磚房子。

3.No one calls me "Moonpie" but Mee-Maw.

只有我奶奶才這么叫我!

4.Penny, everything is better with Bluetooth.

佩妮,任何東西加上了藍(lán)牙都會(huì)好很多。

5.Excuse me, but was this not your goal? Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation -- my brilliance and innovation, of course, but still.

什么,這難道不正是你的目標(biāo)嗎?通過企業(yè)的獨(dú)特性和創(chuàng)新性來達(dá)到經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的目的 -- 是我的獨(dú)特性和創(chuàng)新性,但仍是你的目標(biāo)。

6.Sorry, coffee's out of the question. When I moved to California, I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.

抱歉,咖啡絕對(duì)不行。當(dāng)我搬到加州時(shí),我向我媽保證我不會(huì)嗑藥的。

7.No, it's not going to be fine. Change is never fine. They say it is, but it's not.

不可能會(huì)好了。改變總是不是好的。人們說改變是好事,事實(shí)才不是。

8.I never met them. That's what made them perfect. There were no awkward hellos in the hall, there was no clickety-clacking of high-heeled shoes on hardwood floors. They may as well have been a family of cats, just jumping around from drape to drape. Without that annoying ammonia-urine smell.

我從來沒有見過他們。這樣他們才完美。不用尷尬地在樓道打招呼,不會(huì)有高跟鞋踩在木質(zhì)地板的咔咔聲。這一家就像是一窩小貓,從這個(gè)窗簾跳到那個(gè)窗簾。

9.Hold on, you honestly expect me to believe that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move, and in return, he only need buy us a pizza?

等等,你真以為我會(huì)相信社交禮儀規(guī)定,我們不惜弄傷腰骨幫沃洛維茨搬家,而他只要給我們買份披薩嗎?

10.Listen to that! Stomp, stomp, stomp. It's Wolowitz and his stacked heels that fool no one.

聽聽啊,砰砰砰。那是沃洛維茨踩他那個(gè)高跟皮鞋,沒錯(cuò)的。

相關(guān)閱讀

華爾街日?qǐng)?bào)頭版文章:致畢業(yè)生們

蘋果入職信:你會(huì)熱愛的工作(雙語)

從“坑爹”說起

網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯大全:賣萌小清新英文逐個(gè)說

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn