99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

電腦使用中的“人為故障”

中國日報網 2012-08-07 13:06

分享到

 

“我的電腦可能出問題了。我輸入密碼的時候明明輸的是數字,怎么顯示的全是星星???”當IT部門的員工接到這樣的技術求助信息時,他們一定很崩潰吧?好吧,這個例子可能有些極端。不過,據說大部分IT員工處理的都是人為因素導致的故障。

電腦使用中的“人為故障”

A carbon-based error refers to a problem with a computer or a program that is caused by the user rather than the machine. All life on earth depends on carbon, which forms the molecular bonds that make life possible. Therefore, to say that an error is carbon-based is another way of saying it was caused by a computer's human user. Carbon-based errors are a common problem for IT professionals, particularly when it comes to inexperienced users.

Carbon-based error指因為用戶的原因而導致的計算機或者程序錯誤,即“人為故障”。地球上所有的生命都是在碳元素的基礎上發展而來的,它是構成生命分子鏈的基本元素。因此,當我們說某個錯誤或故障是carbon-based,其實就是說這個故障是人為導致的。很多IT員工面對的都是人為錯誤,尤其當電腦使用者為新手的時候。

This slang term is most frequently used by IT professionals and other tech-savvy individuals who are always being called upon to fix errors that have nothing to do with the technology.

最常使用carbon-based error這個說法的自然就是IT專業人士和其他技術大拿們了,因為這些人經常被叫去處理一些跟技術一點關系都沒有的故障。

相關閱讀

辦公室的“技術達人” alpha geek

Newbie 新手/菜鳥

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn