當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
上班需要一直待在辦公室的人們大概都有專屬于自己的辦公桌,而那些大部分工作都不需要在辦公室完成的人們,就算有個辦公桌也沒什么時間享用。所以,現在很多地方都流行hot desking,同一個辦公桌可能從周一到周五的主人都不同。這樣做也算為節約資源出了一分力哦。
Hot desking originates from the definition of being the temporary physical occupant of a work station or surface by a particular employee. The term hot desking is thought to be derived from the naval practice, called hot racking, where sailors on different shifts share bunks. Originating as a trend in the late 1980s-early 1990s, hot desking involves one desk shared between several people who use the desk at different times. A primary motivation for hot desking is cost reduction through space savings - up to 30% in some cases.
辦公桌輪用制源自于某個員工暫時使用一個工作位或工作面這樣一個概念。Hot desking這個說法據說是來源于海軍的一個慣常做法,叫hot racking,也就是不同班次的水手共用幾個休息鋪位。20世紀80年代末到90年代初,幾個人分時段共用一個辦公桌的辦公桌輪用制日漸興起。這種做法的主要的目的是通過節省空間來節約開支——某些情況下節約的開支可達30%。
Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be often vacant, consuming valuable space and resources.
辦公桌輪用制通常在所有員工不會同時在辦公室或者不會在辦公室待很久的辦公場所實行,如果不這樣做的話,那么很多辦公室就有可能是空置的,同時耗費寶貴的空間和資源。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)
上一篇 : 層層包裝的“套娃式禮物”
下一篇 : 地板衣櫥 floordrobe
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn