99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞播報

Foreign minister chides Japan's 'lack of common sense'

中國日報網 2013-05-29 10:18

分享到

 

Get Flash Player

Download

Tokyo should not make remarks that show "a lack of common sense" regarding key postwar documents and Japan's history of stealing China's territory, Foreign Minister Wang Yi said on Monday.

The minister was responding to Tokyo's rejection of Premier Li Keqiang's warning about Japan's challenge to postwar order.

Li warned Japan on Sunday against any attempt to ignore key legal documents that returned occupied islands to China.

The premier gave the warning in a speech after his visit to the Cecilienhof palace in Potsdam, Germany, where the Potsdam Proclamation was issued in 1945, which outlined the terms for Japan's surrender in World War II.

Li stressed that Article 8 of the proclamation makes clear that "the terms of the Cairo Declaration shall be carried out", adding that the declaration states that all territories that Japan stole from China, such as Northeast China, Taiwan and related islands, should be returned to China.

According to key documents, China's Diaoyu Islands in the East China Sea, which were stolen by the Japanese government during the Sino-Japanese war (1894-95), should be returned to China.

"Chinese people will not accept any comments or actions that seek to deny or glorify the history of fascist aggression; nor are these acceptable to the forces of justice elsewhere that value peace," Li said.

Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said at a news conference on Monday that Li's remark "ignores history", and that Japan "can never accept it", Kyodo News Agency reported.

Sino-Japanese relations have been strained since the Japanese government illegally "nationalized" part of the Diaoyu Islands in September.

"We urge such people to become sincere students once again, to have another look at the Declaration of Cairo and the Potsdam Proclamation, and never again say such words that defy common sense," Wang said.

Meanwhile, China's marine surveillance ships continued patrolling the waters off the islands on Tuesday, the Japanese coast guard said.

Lu Yaodong, director of the department of Japanese diplomacy of the Institute of Japanese Studies at the Chinese Academy of Social Sciences, warned that the Japanese government recently has demonstrated a tendency to expand denial of its wartime deeds.

"Starting with denying its aggression toward its Asian neighbors, Japan now seems to have planned to overthrow the whole of world order after World War II," Lu said.

In the joint communique signed by China and Japan in 1972, the year they normalized diplomatic relations, Japan clearly states that "it firmly maintains its stand under Article 8 of the Potsdam Proclamation", Foreign Ministry spokesman Hong Lei said at a Tuesday news conference in Beijing.

Today mass media and public opinion pay more attention to Japan's militarist past regarding its neighbors, including China, but "the Chinese premier's speech sent an alert to the international community on the rumbling impulses that attempt to whitewash the whole war", Lu said.

Zhou Yongsheng, a Japanese studies expert at China Foreign Affairs University, said the Japan's current Cabinet has shown a stronger desire to revise the country's pacifist constitution and justify its militarist past.

Questions:

1. Which German city did Premier Li Keqiang issue his warning to Japan?

2. Who is the Japanese Chief Cabinet Secretary?

3. In what year did China and Japan normalize diplomatic relations?

Answers:

1. Potsdam, Germany.

2. Yoshihide Suga.

3. 1972.

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Foreign minister chides Japan's 'lack of common sense'

About the broadcaster:

Foreign minister chides Japan's 'lack of common sense'

Lance Crayon is a videographer and editor with China Daily. Since living in Beijing he has worked for China Radio International (CRI) and Global Times. Before moving to China he worked in the film industry in Los Angeles as a talent agent and producer. He has a B.A. in English from the University of Texas at Arlington.

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn