99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

微信“癱瘓”

中國日報網 2013-07-24 09:06

分享到

 

昨日7時30分左右,北京、廣東、浙江等多個地區用戶反映無法登錄微信,故障還包括默認登錄信息無法發出、朋友圈無法刷新、無法連接微信網頁版等,此次微信故障致使眾多用戶在網上吐槽稱無法使用微信非常不適應。

請看相關報道

微信“癱瘓”

A WeChat user sees the mobile app service freeze on the welcome screen following Monday's breakdown. DU LIANYI/China Daily 

For Chen Zidan, a 28-year-old insurance company worker in Shanghai, yesterday's temporary loss of service on WeChat was a "Black Monday".

28歲的陳紫丹(音)是上海某保險公司的工作人員,對她來說昨天由于微信暫時停止服務而變成了“黑色星期一”。

微信“癱瘓”可以表達為loss of serviceservice breakdown/meltdown,而“電話停機”可以用out of service來表達,比如:The number you dialed is out of service now。這次故障原因被定位于市政道路施工導致通信“光纜”(optical cable)被挖斷,影響了“微信服務器”(WeChat server)的正常連接。

如今年輕人大都是Internet-savvy(互聯網達人),然而在使用電子產品和服務時又難免出現意外。比如,使用電腦時可能碰到“宕機”(downtime)、網絡故障(network malfunction),以及被黑客入侵導致“信息泄露”( information leakage)等。

很多人把“社交網絡應用”( social networking apps)當作生活中不可或缺的一部分,有人甚至患有app癡迷癥(appiphilia)。有專家說手機依賴(mobile phone dependency)已經成為一種普遍現象,而不是個別問題。

相關閱讀

你有“Google依賴癥”嗎?

手機保姆 smartphone nanny

手機幻聽 ringxiety

國產3G手機“試商用”

 

(中國日報網英語點津 實習生 張益欣,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn