99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

一年中不吉利的日子 Egyptian Days

中國日報網 2013-11-18 09:56

分享到

 

中國人辦事喜歡從黃歷上挑個吉利的日子,也就是我們說的黃道吉日。其實這種通過立法指導人們生活的習俗并非我國獨有,古埃及也有他們的歷法,每年當中不吉利的日子都會被標注出來,這些日子就是Egyptian Days。

一年中不吉利的日子 Egyptian Days

Egyptian Days, also called Dismal Days, refer to days of the year that signify bad luck or ill omen.

Egyptian Days(或Dismal Days)指一年當中代表厄運或兇兆的那些日子,字面意思可稱之為“埃及日”,也就是“不吉利的日子”。

Behind the concept of Egyptian days lies the wider discipline of astrology. Ancient scholars believed that the position of the planets and hence the dates have a great influence on human lives.

“埃及日”背后有寬泛的天文學理論作為支撐。古代的學者認為,各個天體的位置及其反應在日歷上的某個日子會對人類生活產生巨大的影響。

The Egyptian Days are the following: January 1 and 25, February 4 and 26, March 1 and 28, April 10 and 20, May 3 and 25, June 10 and 16, July 13 and 22, August 1 and 30, September 3 and 21, October 3 and 22, November 5 and 28, and December 7 and 22.

在“埃及日”理論中,一年中不吉利的日子有1月1日和25日,2月4日和6日,3月1日和28日,4月10日和20日,5月3日和25日,6月10日和16日,7月13日和22日,8月1日和30日,9月3日和21日,10月3日和22日,11月5日和28日,12月7日和22日。

The above days were considered inauspicious for any new ventures. In olden days, doctors restrained themselves from performing surgeries and major treatments on these days. Different days have different degrees of bad luck. Some of them were partly good and partly evil, while others were considered totally disastrous. The last Monday in April, the second Monday of August, and the third Monday of December seem to be specially unlucky.

以上這些日子不宜開動任何新項目。在古代,醫生不會在這些日子做手術或實施重要的治療行為。不同的日子厄運指數也會不同。有些日子可能半好半壞,有些可能就是極兇日。4月的最后一個周一,8月第二個周一以及12月第三個周一被認為是尤其兇險的日子。

Egyptian Days are not followed only in Egypt. The dates may vary in different countries, but the belief has the common base, that is, astrology. (Source: paranormal-encyclopedia)

“埃及日”并不僅僅在埃及實行。不同國家認定的不吉利日子可能會有所不同,但依據都是來源于天文學。

相關閱讀

為什么數字“13”不吉利?

“喝酒臉紅”是亞洲人專利?

美國大選中的“紫色州”

什么是“愛爾蘭式告別”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn