當(dāng)前位置: Language Tips> 分類詞匯
分享到
學(xué)了這么多年英語,有時候還是難免會鬧笑話。Chinadaily雙語手機報收集整理了一些網(wǎng)友曾經(jīng)鬧過的笑話,快來看看是不是你也經(jīng)歷過呢。
網(wǎng)友任耿:
在美國德州讀書。當(dāng)時想向教授表達(dá)"我來了",然后我來了句"I'm coming"。教授整個人都不好了。
I was studying in Texas,the US.When I tried to tell our professor that "here I am," I said "I'm coming." The professor can't be more embarrassed.
China Daily手機報點評:"I'm coming"是人在性高潮臨近時說的話,經(jīng)常在美劇、電影和有色笑話里聽到。怎么表達(dá)才讓教授聽懂呢?可以說"Here!"(我已經(jīng)到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了).
"I'm coming" is often said bypeople when they are about to have an orgasm. It's a phrase heard on American tv shows and movies and it's used in off-color jokes. Instead,"Here!" or "I'm not here but on the way" is what the professor thought he or she was going to hear.
網(wǎng)友珵cici:
去英國時坐飛機,空姐倒完水之后我說Thanks,空姐說Cheers,于是我就對她舉了舉杯。空姐當(dāng)時就驚呆了。再之后從海關(guān)到機場大巴司機,一路上都有人跟我說cheers,我就疑惑了啊,我這手里也沒杯子啊怎么cheers?!
When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!
ChinaDaily手機報點評:英國人說cheers表示"謝謝,再見"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"
網(wǎng)友邱靜:
美國同事問我中午吃了啥?我想說,吃了餐館打包的東西(應(yīng)該是doggy bag)話到嘴邊變成了dog food。他看著我狂笑三分鐘。
When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.
ChinaDaily手機報點評:這真的很好笑~!I can see why he laughed~!
網(wǎng)友許明溪:
在英國,一中國同學(xué)去菜場想買母雞回來燉湯喝,不會說hen,只說要chicken,人家指給他一個大公雞,他搖搖頭,說:I don't want this one, I want his wife.
When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"
網(wǎng)友邱源樅:
一個朋友去紐約問路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!
A friend in New York City asked strangers the way to theStatue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!
網(wǎng)友高嶸:
機場工作人員問:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。對方大囧,一笑之后補充:Which airline?
An airport staffer asked me "Who areyou flying with?" and I said "Myself." He was surprised and thenlaughed, adding "Which airline?"
ChinaDaily手機報點評:原來Who在英語里也可以泛指航空公司等群體或組織。"Who" in English can also referto a group or an organization such as airlines.
(內(nèi)容來源:Chinadaily雙語手機報,微信號:Chinadaily_Mobile,編輯 Helen)
上一篇 : 第三屆核安全峰會相關(guān)詞匯
下一篇 : 清明節(jié)回顧名人墓志銘
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn