99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

“兩害相權取其輕”英語怎么說?

VOA英語教學 2014-06-06 11:09

分享到

 

“兩害相權取其輕”英語怎么說?

如果你去住旅店,只有兩個房間可供選擇,一個在電梯旁邊,另外一個在飲料自動販賣機旁邊。你挑哪個?要是我的話,我肯定挑選飲料自動販賣機旁邊的那個,雖然不時會有人來買東西,但起碼不會像電梯口那么吵。

在英語里,有一種說法叫,the lesser of two evils. Evil是邪惡的意思,lesser意思是比較小的,次要的。說the lesser of two evils,就是說在兩種令人不快的選擇中,選擇一個傷害相對小的,也就是中文里說的兩害相權取其輕。

所以說,一個房間在飲料自動販賣機旁邊,另外一個在電梯口旁邊,我寧可選擇在飲料販賣機旁邊的那個。這就是兩害相權取其輕the lesser of two evils。好在我隨身帶了一副耳塞。

不過,下面例子里這個新娘子可就沒有我這么幸運了。讓我們聽聽新郎官是怎么說,

例句-1:My in-laws insisted that my wife choose one her sisters as her maid of honor. She could have asked Marilyn, but she isn't dependable at all. So she picked Ann, the lesser of two evils. She may be rather unsociable, but, at least, she could be relied upon to help out with arrangements and be on time.

我丈母娘和老丈人堅持要我妻子在她的妹妹里選一個當伴娘。她本來可以請瑪里琳來當,可是她太靠不住了。思前想后,我妻子最后挑選了Ann,Ann雖然不怎么喜歡跟人搭訕,但至少還能指望她幫忙做一些婚禮的安排,而且知道她會準時出現。

難怪有人要跑到拉斯維加斯去結婚。這樣能省掉不少麻煩!那天女兒問我,在無糖但是帶有化學成分的健怡可樂,和含有很多糖分的普通可樂,哪個是the lesser of two evils. 我想了半天,最后告訴她,還是喝水最健康。

******

美國大選前,很多選民都覺得,在民主、共和兩黨的候選人里,沒有任何一個讓他們感到滿意,我的鄰居約翰就持這種看法。讓我們一起聽聽他是怎么說的。

例句-2:There doesn't seem to be much choice in the upcoming election. Both candidates lack experience and leadership skills. I guess I'll have to vote for the one who promises not to raise taxes. He's the lesser of two evils.

在即將舉行的選舉中,好像沒有什么選擇。兩個候選人都缺少經驗和領導才能。我最后可能還是會把票投給保證不增收個人所得稅的那個候選人;兩害相權取其輕嘛!

如今經濟不景氣,很多以前從來沒有考慮過的問題現在都變得格外現實了。昨天還有一個同事問我,在減少工資和不減少工資,但是增加工作小時數二者之間選擇哪個。換句話說,which is the lesser of two evils? 我一時還真答不上來。這里面涉及了太多的因素,包括我的生活開銷、以及時間對我有多重要等等。

 

(來源:VOA英語教學 編輯:丹妮)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn