當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
波士頓咨詢公司近日公布的調查報告顯示,計劃在未來12個月內增加支出的中國消費者數量超過了計劃減少支出的中國消費者數量,消費者的整體信心與安全感均有所上升。其中,小城市的MAC(中產富裕消費者)成了中國消費信心的主動力。
MAC refers to middle-class and affluent consumers. Boston Consulting Group defines MACs as those with a monthly household income of more than 7,200 yuan ($1,167).
MAC指的是中產富裕消費者。波士頓咨詢集團將MAC定義為那些月收入超過7200元(1167美元)的家庭。
Rising optimism of MACs in small Chinese cities has helped push overall consumer confidence in the nation to a record high, despite slowing economic growth, a new report said.
新報告指出,盡管經濟增速在放緩,但小城市的中產富裕消費者的樂觀心態依然將中國消費者信心推到了歷史高點。
However, many people in big cities were experiencing a great deal of stress and anxiety about the future and had concerns about losing their jobs. Such attitudes have led to MACs in large cities saving more to purchase a home, a car or for their children's education.
然而,大城市中許多人都承受著巨大的壓力,有的人對未來感到焦慮,有的人擔心失業。這種心態導致大城市的MAC把更多的錢存下來買房、買車或作為孩子的教育基金。
(中國日報網英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 女士清涼夏裝成“視覺騷擾”?
下一篇 : “沙灘裙”的地道英文說法
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn