99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

聊不完的“辦公室八卦”

中國日報網 2014-07-30 09:06

分享到

 

早上來到辦公室,先去飲水機那里接杯水,恰好遇到其他部門的同事,于是閑聊幾分鐘。這樣的場景大概每個辦公室都會出現,可能閑聊的場地不一定在飲水機旁邊,但英文中一直習慣用watercooler來指代同事們在辦公室聊八卦的場所。

聊不完的“辦公室八卦”

Watercooler games refer to discussions between co-workers, usually about non-work related things like office politics or suspected inter-colleague romances.

Watercooler games指同事之間有關辦公室政治以及同事間戀情等非工作相關話題的議論,我們可稱之為“辦公室八卦”。

It's a classic workplace scene: Two or three co-workers arrive at the office watercooler more or less simultaneously and a brief — and ideally non-work-related — conversation ensues. Nowadays, these confabs are just as likely to break out in the coffee room, alongside the photocopier, or while waiting to use the fax machine. But the "watercooler" was long ago chosen as the symbolic location for spontaneous workplace chinwagging.

這個短語為我們展現的是辦公室常見的一個情景:三兩個同事前后來到茶水間,然后一些簡短的寒暄就開場了,寒暄內容通常與工作無關。現在,這樣的寒暄或閑聊可能會發生在咖啡間、復印機旁,或者等候使用傳真機的間隙。但是watercooler(茶水間、飲水機)在很久以前就被選為辦公室閑聊的標志性場所了。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn