當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
英國皇室辦公室公布消息稱,威廉王子之妻凱特王妃已確認再度懷孕。英國伊麗莎白女王、首相卡梅倫以及其他皇室成員均對此表示祝賀。
This photo dated July 2, 2014, was taken to mark Prince George's first birthday and shows the Duke and Duchess of Cambridge and the Prince during a visit to the Sensational Butterflies exhibition at the Natural History Museum, London. [Photo/IC] |
Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.
英國王室家族周一宣布,威廉王子和劍橋公爵夫人將迎來第二個孩子。
英文中直接表達懷孕的詞是pregnant,不過在日常使用中還有很多委婉的說法,上文中的expecting就是其中之一,其他說法還有:She is "in a delicate condition" (她正“懷孕中”) 、She is "well-along" (她“心滿意足”) 、She is about to have a "blessed event" (她不久會有“喜事”) 、She is about to be "in a family way"(她不久就要走向“家庭之路”)等,另外,雖然同是“懷孕”, 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble" (她“有了麻煩”)。
據說,王室之所以現在宣布凱特王妃懷孕的消息,是因為她的“晨吐”(morning sickness)反應很強烈,需要醫生治療,無法參加近期的一些公開活動。
威廉王子家的第二個孩子出生后將成為王位第四繼承人(fourth in line to the throne),媒體戲稱為“spare to heir”(王位繼承人備胎),而哈里王子則后移為第五繼承人。
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 中科院研發人臉識別支付系統 網購可“刷臉”
下一篇 : 臺灣“餿水油”或已入侵淘寶店
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn