99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 名著選讀

屌絲不只中國有!且看全球屌絲生活現狀

愛詞霸 2014-11-18 14:21

分享到

 

“屌絲”只有中國才有么?怎么可能!今天就一起來看看世界各地的屌絲都是怎樣生活的。在逆襲之路上,你不是一個人在戰斗!

屌絲不只中國有!且看全球屌絲生活現狀
 

Though other countries may not have a word that holds as much meaning as what diaosi does in China, they do have young adults that are struggling not only to get ahead, but just to get by.

也許,其他國家不像中國那樣有一個專門的詞來形容“屌絲”,但是艱難度日、為了出人頭地而苦苦掙扎的年輕人一樣大有人在。

 

Graduates throughout the world are discovering that in today's post-recession economy, a college degree isn't the game changer it once was. Many graduates are either unemployed or underemployed, and according to projections from the International Labor Organization, this trend will have dire repercussions.

在如今這個后經濟衰退時期(指2008年多數國家走出經濟衰退之后),整個世界的大學畢業生們都發現,大學文憑的份量早已不及往昔,他們中的很多人都處于失業或是打零工的狀態。國際勞工組織預測,這一趨勢將帶來嚴重后果。

 

"The economic and social costs of unemployment, long-term unemployment, discouragement and widespread low-quality jobs for young people continue to rise and undermine economies' growth potential," the report says.

該報告稱:“年輕人失業、長期失業、(因失業帶來的)挫折感以及普遍的低質量就業所產生的經濟和社會成本將持續上升并損害各國經濟的發展潛力。”

 

The organization also warns that poor employment prospects are already sparking movements of unrest among young people across the globe and causing them to lose faith in the current socioeconomic and political systems.

勞工組織同時發出警告:因為就業前景黯淡,不安的情緒正在全球的年輕人中蔓延,也令他們對當下的社會經濟與政治體制失去信心。

 

In this package, we look at how diaosi in foreign countries are dealing with the pressures of being young, unemployed and without the means to better their lives.

下面,就讓我一起來看看,面對青春、失業、生活無望所帶來的壓力,外國的屌絲們是如何面對的。

 

EU: Stranded in the nest

歐盟:困在家中“啃老”

 

With a bachelor's degree in translation and half of a decade's worth of professional experience under her belt, 28-year-old Paloma Fernandez still can't find a job.

今年已經28歲的帕格瑪?費爾南德斯不僅擁有翻譯學士學位,而且還有5年的翻譯經驗,但她依舊找不到工作。

 

"Sometimes you feel like yelling: 'I want a job, I want to have a routine!' We always complain about routines but when you don't have it, you miss it," Fernandez told AFP.

在接受法新社采訪時,她說:“有時,你覺得自己都想放聲大喊:‘我想要一份工作,一份朝九晚五的工作!’我們常常抱怨朝九晚五的工作太無聊,但是當你失去它時,你就會想念它了。”

 

Fernandez's situation isn't unique. The European Union's youth unemployment rate stands at 19 percent, while in Spain, where Fernandez is from, a startling 55 percent of young adults are unemployed.

費爾南德斯的情況并非個例。歐盟的青年失業率達19%,而在費爾南德斯的家鄉西班牙,這一數字則更為驚人,高達55%。

 

Those Spanish youth who do secure employment rarely find the sort of job that would enable them to climb up the economic ladder.

在西班牙,即便是有工作的年輕人也很難找到一份有望改變自己經濟狀況的工作。

 

"Safe, permanent positions with benefits and decent pay – the kind of job that would allow you to buy a house and start a family – seem as rare as snow in a Seville summer," wrote Tobias Buck in the Financial Times.

托拜厄斯?巴克在《金融時報》上的一篇文章中寫道:“那些安穩有福利、收入體面,能讓你買房置地、結婚生子的工作就像六月飛雪一樣罕見。”

 

Like youth in countries on both sides of the Atlantic, Spain's struggling young adults are finding themselves stranded in the nest.

像大西洋兩岸的年輕人一樣,苦苦掙扎的西班牙年輕人也在不知不覺中成了“啃老族”。

 

"The share of young Spaniards below the age of 30 living with their parents now stands at close to 50 percent," wrote Buck. "Many are living off handouts from their parents, reduced to asking for what is essentially pocket money."

巴克寫道:“西班牙30歲以下的年輕人中,和父母一起生活的比例已經接近50%。很多人都靠爸媽救濟,不得不伸手向父母要零花錢。”

 

(來源:愛詞霸? 編輯:恬恬)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn