當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
Diane von Fürstenberg transformed women’s clothing with her wrap dress and became the most powerful woman in fashion in the process.
俄羅斯猶太裔設計師黛安·馮芙絲汀寶用她的裹身裙豐富了女性服飾種類,成為時尚界最具影響力的女性。
“The first wrap dress arrived in 1973 in a wood-grain print. The dress was nothing, really – just a few yards of fabric with two sleeves and a wide wrap sash. But the V-neck wrap design fit a woman’s body like no other dress: snug around the chest and arms, tied flatteringly slim around the waist, full enough over the legs for a woman to take an unrestricted stride, yet tight enough to show off her bottom,” said von Fürstenberg in her autobiography.
“1973年,第一條裹身裙問世。這條裙子實在沒什么特別的,只是幾尺布加上兩只袖子和一條束身寬腰帶而已。但是V領和束身腰帶設計比任何當時的裙子都更能體現女性身材:胸部和手臂處寬松舒適,腰部的塑形恰到好處,寬松的裙擺讓行動不受限制,腰部的緊身設計卻又能凸顯翹臀。”黛安·馮芙絲汀寶在她的自傳中寫道。
Diane von Fürstenberg in 1973
The wrap dress turned 40 this year.
如今,裹身裙已有40年的歷史了。
An example of a 1970's Fürstenberg wrap dress, as worn by Cybill Shepherd in the film Taxi Driver
When it launched, the wrap dress filled a gap in a market segmented by hippie rags, designer gear, fuddy-duddy polyester garments and not much in between. “It really was an answer to something women really wanted,” says Kathlin Argiro, a dress designer and adjunct professor of fashion design at the Fashion Institute of Technology in New York. “It was a dress with a sleeve, so your arms were covered; you were appropriate but still sexy, and that was revolutionary.”
裹身裙的問世,填補了嬉皮士服裝、時裝和守舊的聚酯材料服裝以外的市場空白。“裹身裙真的就是一些女性夢寐以求的服飾。”凱思琳·安杰洛說。她是一位裙裝設計師,也是美國時裝技術學院時裝設計專業的副教授。“這是一件帶袖子的裙子,你的胳膊并沒有裸露在外。它簡單大方,卻性感依舊,是革命性的創新。”
(來源:中國日報網愛新聞iNews 編輯:丹妮)
上一篇 : 年底會議太多易患“會議精神紊亂癥”
下一篇 : 職場“掏空族”
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn