當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
北京師范大學兒童福利研究中心數據顯示,截至2011年12月,全國約58萬名“事實孤兒”中,父親去世、母親改嫁的占91%。在河南,“事實孤兒”有4萬多人;山東各類福利機構收養的此類兒童有1.9萬;在新疆,至少有5000個這樣的孩子......
Nanjing boy Xin Xin, ten, takes care of his grandmother in hospital on Dec 25. His father died when he was a year old and his mother went missing in 2010, since when his grandmother has been raising him. [Photo/CFP]
請看《中國日報》的報道:
China has around 580,000 "de facto orphans" and they are in urgent need of the country's assistance, China Youth Daily reported on Monday.
據《中國青年報》周一報道,中國約有58萬“事實孤兒”,他們急需國家救助。
“事實孤兒”,即“事實無人撫養兒童”(de facto unattended children),可以用de facto orphans表示。de facto是一個拉丁語的表述,意思為“事實上”或者“執行上”,例如de facto relationship(事實上的關系,同居關系)。
2011年9月,民政部在下發的相關通知中,首次將“父母沒有雙亡,但家庭沒有能力、或沒有意愿撫育的兒童”(children with one or two parents alive but unwilling or unable to raise them )界定為“事實孤兒”。可見,“事實孤兒”雖非孤兒,卻具備孤兒的核心特質。他們沒有父母的經濟支持( lost the economic support of their parents),是邊緣人群(marginalized group)。
因為缺少父母的愛(lack of parental love),他們經常被同齡人嘲笑( mocked by peers),同時他們中大部分人并不能享受農村醫療計劃(rural medical care schemes)。一些社會團體呼吁:“事實孤兒”急需國家救助( national assistance),以解決他們的困境(address their plight)。同時他們希望將“事實兒童”能納入制度性救助體系( bring these children under the nation's assistance program)。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : “動物真人秀”惹爭議
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn