當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
利率市場化又向前邁進一步。6月2日,央行發布《大額存單暫行管理辦法》。
An employee counts yuan banknotes at a bank in Huaibei, Anhui province June 22, 2010.[Photo/Agencies]
請看《中國日報》的報道:
The People's Bank of China said on June 2 that it will allow the issue of large-denomination certificates of deposit to individuals and companies, a key step forward in interest rate liberalization.
6月2日,中國人們銀行表示將允許發行面向個人和企業的大額存單,這是利率市場化的關鍵一步。
“大額存單”我們可以用large-denomination certificates of deposit(CD) 表示,全稱是“大額可轉讓定期存單”(large-denomination negotiable certificates of time deposit,簡寫為CDs、NCD 或NCDS),就是由銀行業存款類金融機構面向非金融機構投資人發行的記賬式大額存款憑證。句中large-denomination表示大面額的,如大額定期存款(large-denomination time deposits)。
央行指出,大額存單可在二級市場(secondary market)轉讓,是銀行存款類金融產品,屬一般性存款,受到存款保險制度(deposit insurance system)的保護。大額存單發行利率以市場化方式確定,固定利率存單(fixed rate certificate of deposit)采用票面年化收益率(annualized return rate)的形式計息,浮動利率存單(floating rate certificate of deposit)以上海銀行間同業拆借利率(Shanghai Interbank Offered Rate,Shibor)為浮動利率基準計息。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 什么是“抵押補充貸款”?
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn