當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
針對周一股市異常下跌,根據交易所監控報告和投訴舉報反映,證監會已于28日組織稽查執法力量,重點針對27日集中拋售股票等有關線索進場核查。
An investor looks downcast at a brokerage house in Huaibei city, East China's Anhui province, July 28, 2015. [Photo/IC] |
請看《中國日報》的報道:
The China Securities Regulatory Commission said it is probing "a massive sell-off" after Monday's sharp dive in the market.
中國證監會表示,針對27日股市暴跌,證監會正在對“集中拋售”股票行為進行核查。
“集中拋售”可以用massive sell-off表示,這里指在同一時間賣出大規模股票。sell-off意為拋售,例如:A plunge in Chinese stocks sparked a global sell-off.(中國股市下跌引發全球股市拋售。)
27日股市異常下跌,根據交易所監控報告(monitoring report)和投訴舉報反映,證監會已于28日組織稽查執法力量。證監會發言人表示近期有一些個人大戶集中拋售股票,不排除存在惡意做空("malicious" short-selling)的可能,證監會正進行核查。
做空(short-selling)是指預期未來行情下跌,將手中股票按目前價格賣出,待行情跌后買進,獲取差價利潤。與其相反的行為叫做多(going-long),即看好股票、外匯或期貨等未來的上漲前景而進行買入持有等待上漲獲利。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : “人民幣國際化指數”提高
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn