99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Selfie madness: too many dying to get the picture

中國日報網 2015-09-09 09:01

分享到

 

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

The rise of selfie photography in some of the world's most beautiful, and dangerous, places is sparking a range of interventions aimed at combating risk-taking that has resulted in a string of gruesome deaths worldwide.
在世界上一些最美、最危險的地方自拍已經形成一股熱潮,在這種冒險行為在世界范圍內引發一系列可怕的人命事故后,促使了一系列相關干預措施出臺,以防此類悲劇重演。

The act of taking a picture of oneself with a mobile phone, placing the subject centre-stage, has exploded in popularity in recent years, with everyone from Britain's Queen Elizabeth II to U.S. President Barack Obama joining in.
近年來,將拍照主體置于畫面中心、用手機自拍的行為人氣暴漲,不只是普通人,就連英國女王伊麗莎白二世和美國總統貝拉克?奧巴馬也未能免俗。

But the selfie has also inspired a spate of risk taking and offensive public behaviour, pushing the boundaries of safety and decorum, whether by dangling from a skyscraper or posing with live explosives.
不過,自拍也引發了不少危險和為公眾不齒的行為。不管是懸掛在摩天大樓上自拍還是跟真正的炸藥擺拍合影,都在挑戰安全與禮儀的底線。

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Several governments and regulatory bodies have now begun treating the selfie as a serious threat to public safety, leading them to launch public education campaigns reminiscent of those against smoking and binge drinking.
一些政府和監管機構現已將自拍認定為公眾安全的一個嚴重威脅,這促使他們開展公眾教育活動,這不禁讓人想起了反對吸煙和酗酒的教育活動。

Dozens of grisly selfie-related deaths and injuries in early 2015 led Russia's Interior Ministry to launch a campaign warning avid mobile phone snappers about the danger of, among other things, posing for a selfie with a lion.
2015年初發生了幾十起駭人的自拍傷亡事件,這促使俄羅斯內政部專門開展了一項活動,旨在提醒手機拍照迷們和獅子自拍等行為是多么危險。

In June, two men in the Ural Mountains died after posing pulling the pin from a hand grenade; in May a woman survived shooting herself in the head in her Moscow office; a month later a 21-year-old university graduate plunged 40 feet (12 metres) to her death while posing hanging from a Moscow bridge.
6月,兩名男子在烏拉爾山脈(Ural Mountains)擺拍拉開手榴彈保險銷,引爆手榴彈后喪生;5月,一名女子在其位于莫斯科的辦公室內不慎開槍擊中自己頭部,但死里逃生;一個月后,一位21歲的大學畢業生懸掛在莫斯科一座40英尺(12高)的大橋拍照時墜橋身亡。

"A cool selfie could cost you your life," reads a poster from the campaign, which includes safety videos and information booklets.
俄羅斯這項活動的海報上寫道:“一張拉風的自拍的代價或許是你的生命,”。活動內容還包括安全視頻和信息宣傳冊。

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Despite Russia's diplomatic isolation over its support for separatist rebels in Ukraine, on the issue of dangerous selfies the Kremlin finds itself in accord with the European Union and the United States.
盡管俄羅斯因對烏克蘭的反叛分裂分子采取支持而在外交上處于孤立狀態,在關于危險的自拍這一問題上,俄羅斯政府與歐盟和美國的立場并無不同。

In Texas on Wednesday, a 19-year-old father of two died after shooting himself in the neck during a selfie. In Yellowstone National Park exasperated officials issued warnings after five separate selfie takers were gored this summer while standing too near bison.
92,德克薩斯州一位有兩位孩子的19歲父親在自拍時意外用槍擊中自己的脖子后喪生。今年夏天,黃石國家公園有5位自拍者先后因太靠近野牛被頂傷,惱怒的公園工作人員為此發布了安全警示。

The European Union in June proposed a law to criminalise social media posts containing pictures of landmarks such as the Eiffel Tower in Paris or Rome's Trevi Fountain. And in India this week officials said they were implementing a "no selfie zone" at the Hindu Kumbh Mela festival over fears they may cause stampedes.
歐盟6月建議立法禁止在社交網站上傳包含各類地標建筑的照片,如巴黎的埃菲爾鐵塔(Eiffel Tower)和羅馬的特萊維噴泉(Trevi Fountain)。本周印度有官員稱,他們正在印度教大壺節(Kumbh Mela)期間建立“無自拍區”,以免發生踩踏事件。

ALL ABOUT ME
一切以‘我’為中心

Yet despite the risks, selfies are more popular than ever, according to data from Google Trends. Searches for the term were up eight times in 2014 over the previous year, leading the Internet search giant to dub it "The Year of the Selfie".
然而盡管有這些風險,谷歌趨勢的數據顯示,自拍變得比以往更為流行。在2014年,關于自拍的搜索量比前一年增加了八倍,導致互聯網搜索巨擎谷歌將2014年稱為“自拍之年”。

Selfies tend to attract a type of person already more likely to push the boundaries of normal behaviour, says Jesse Fox, an assistant professor of communications at Ohio State University.
俄亥俄州立大學研究人際交流的助理教授杰西???怂梗?/span>Jesse Fox)表示,對于那些本就更可能突破正常行為的界限的人來說,自拍往往更有吸引力。

Her research says people exhibiting the so-called Dark Triad of personality traits - narcissism, Machiavellianism and psychopathy - are likely to pursue selfie glory regardless of who gets hurt in the process.
她的研究稱,擁有自戀,不擇手段且神經兮兮的所謂“黑暗三性格”(Dark Triad)特點的人,他們更可能只追求拍出精彩的自拍,不在乎過程中誰受到傷害。黑暗三性格指自戀癖、為達目的不擇手段的馬基雅維里主義(Machiavellianism)和心理病態。

"It's all about me. It's putting me in the frame. I'm getting attention and when I post that to social media, I'm getting the confirmation that I need from other people that I'm awesome," Fox told Reuters.
福克斯向路透社表示:“一切都是以我為中心,將我自己放進相框,我正被人們關注著,我將照片上傳到社交媒體后,我會從別人那里得到我想要的肯定,我很棒的肯定”。

"You don't care about the tourist attraction you're destroying; you don't care about annoying people in your social media feed ... you're not even thinking about the consequences of your actions, so who cares if you're dangling off the side of the Eiffel Tower?"
“你并不關心你正在破壞的旅游勝地;你也不在乎自己是否讓社交媒體訂閱里的人們厭惡…你甚至也不考慮行為的后果,那么,誰又會在意你是不是就要從埃菲爾鐵塔邊上掉下去了呢?”

That has not stopped some countries trying to capitalise on the trend's popularity.
這也并未停止某些國家利用這一潮流獲利的腳步。

Tourism Australia this week launched a campaign promising an opportunity to take the "World's Largest Selfie", aimed at selfie-mad Japan.
澳大利亞旅游局本周發起了一項活動,承諾有拍下“全世界最大的自拍”的機會,其目標是吸引瘋狂愛自拍的日本人。

They have installed several so-called GigaSelfie platforms in some of the country's most breathtaking environs from which, with an associated app, visitors can capture an ultra hi-resolution shot taken by a far away camera.
他們已在澳大利亞國內一些最優美的景點安裝了幾個所謂的“GiGa自拍”平臺,通過關聯的手機應用,游客們便可用遠處的相機抓拍超高分辨率的照片。

Vocabulary

gruesome:可怕的

binge drinking:酗酒

grisly:恐怖的

(hand) grenade:手榴彈

exasperated:惱怒的

gore:(動物用角或獠牙)抵傷,刺傷

bison:野牛

英文來源:路透社

譯者:阿甘太達

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn