當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
中秋佳節將至,很多人都在為賞月做準備,結合中秋主題推出的“賞月航班”“中秋夜航”格外受追捧。
A supermoon-the seemingly largest moon of the year-hangs in the sky over Guangzhou on June 23 in this double exposure photo. [Photo by Huang Chengfeng/For China Daily] |
請看《中國日報》的報道:
As Mid-Autumn Festival approaches, this year celebrated on Sept 27, bookings for moon-viewing flights have soared, according to a travel service provider.
據一旅游服務提供商透露,9月27日中秋節臨近,預定“賞月航班”的數量大增。
所謂“賞月航班”(moon-viewing flights)是指,9月26日至28日(農歷八月十四至十六)期間,起飛時間為18:00-24:00的航班,飛行過程中正值月亮高掛的夜晚,乘客可在機上欣賞怡人月色。除了moon-viewing,moon-watching,“賞月”有多種表達方式,如enjoy full moon gazing、appreciate/admire the round moon。
今年中秋節將出現月全食(total lunar eclipse)和超級月亮(supermoon)的雙重天文現象,由于月全食發生的時間正值中國的白天,因此在國內無法觀看到月全食。月全食與超級月亮同時出現在30年前,下一次出現在2033年。這一罕見現象也掀起賞月浪潮。
據攜程網數據統計,目前“賞月航班”、“中秋夜航”( night flight during the Mid-Autumn Festival)機票熱銷,銷量持續大幅上漲。今年中秋節期間,旅客提前選座率比平時驟升一倍,靠窗座位(window seats)尤為搶手。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 經濟增長面臨產能過剩的壓力
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn