99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“極限捏手機”你敢玩嗎?

Extreme phone pinching – probably the most nerve-racking Internet trend of 2015

中國日報網 2015-10-10 15:46

分享到

 

“極限捏手機”你敢玩嗎?

Move over extreme sports, ‘extreme phone pinching’ is guaranteed to deliver an adrenaline rush like never before. Warning: It’s not for the faint-hearted.
極限運動靠邊站,現在是“極限捏手機”時代。據說這種活動會令人體腎上腺素分泌暴增,刺激性可以說前所未有。警告:膽小者慎玩。

The nerve-wracking new challenge has people dangling their expensive smartphones over all sorts of dangerous places like toilets, drains, balconies and even high cliffs. There’s only one rule – they’ve got to ‘pinch’ their gadgets using only their thumb and forefinger!
這項超刺激的新挑戰要求參與者將昂貴的智能手機懸在各種危險的地方,比如馬桶、下水道、陽臺邊,甚至高高的懸崖上。只有一個規則:挑戰者必須僅用拇指和食指“捏”著手機!

The bizarre, rather pointless trend was apparently started by Twenty One Pilots, an American indie pop band. They posted a YouTube video of them performing the phone pinch stunt and it spread like wildfire across various social networks, garnering over 300,000 views. Before long, the hashtag #extremephonepinching became a thing and people began tweeting videos and pictures of their own attempts.
這項荒誕、沒內涵的活動是美國獨立流行樂隊“二十一號飛行員”發起的。該樂隊將一個表演捏手機的視頻上傳到YouTube后,該視頻很快風靡各種社交網站,目前點擊量已超30萬次。沒過多久,“極限捏手機”就成了熱門標簽,推特(Tweet)上的網友紛紛開始曬自己捏手機的視頻和照片。

Some of the gifs and videos show people holding their phones over gaps in drains, while others dangle them over balconies several stories high. A few have held them over cliffs, rivers, famous bridges, and even Niagara Falls. One girl tried the challenge when she was in a hot air balloon. “Almost #extremephonepinching on a hot air balloon but my mom yelled at me,” she tweeted.
有些圖片和視頻中的人拿著手機懸在下水道口上,也有人站在數層高樓的陽臺上挑戰。還有人拿著手機在懸崖、河流、名橋,甚至尼亞加拉瀑布邊進行挑戰。有個女孩在熱氣球中進行了挑戰。“在熱氣球上挑戰#極限捏手機,但被媽媽兇了一頓,”她在推特上寫道。

The trend seems pretty harmless because it seems that the forefinger and thumb do a pretty good job of holding gripping a phone. But there have been a few accidents, like with Twitter user @samtolliver1 who posted pics of his broken phone with the caption “when extreme phone pinching goes wrong.” And one person was dumb enough to hold their phone over a toilet using a long pair of tongs. Needless to say, it fell right in!
這一潮流看似無傷大雅,因為用食指和拇指捏手機看上去沒什么難度。但也有一些事故出現,比如,推特用戶@ samtolliver1就曬了數張手機摔壞的圖片,還配了文字說明:“極限捏手機失敗。”還有傻瓜用鉗子捏手機懸在廁所上。不用說,手機當然掉進去了!

Vocabulary

adrenaline: 腎上腺素
faint-hearted: 怯懦的;膽怯的
tongs: 鉗子

英文來源:odditycentral.com
譯者:楊軒
審校&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn