99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

洛杉磯機場為名人專設登機口 單次收費上千美元

Los Angeles airport to build special terminal just for celebrities

中國日報網 2015-11-23 17:24

分享到

 

洛杉磯機場為名人專設登機口 單次收費上千美元

Welcome to the 1%’s new airport terminal. Los Angeles international airport on Thursday won approval to build a special terminal to allow celebrities, sports stars and the world’s wealthy to glide directly from their chauffeur-driven limo to their first-class seat without having to interact with any of the general travelling public.
歡迎來到這個百里挑一的新機場航站樓。洛杉磯國際機場在星期四獲得批準,即將建立一個特殊的登機口,讓名人、體育明星和世界上的富豪從他們的司機駕駛的豪華轎車直接順利抵達頭等艙座位,也不會遇到其它艙的乘客。

The airport’s Board of Airport Commissioners unanimously approved LAX’s plan to redevelop a cargo hangar into the US’s first terminal dedicated to the rich and famous . The airport said the Los Angeles Suite, which will allow celebrities and diplomats to avoid paparazzi, or protesters, by allowing cars to drop off guests behind closed doors, will be operational at a temporary facility within six months.
機場委員董事會一致投票通過建造洛杉磯國際機場(LAX)的計劃——專門為這些名流富豪在美國頭等艙終端再建立一個行李貨物的承接點。機場方面稱,六個月后,洛杉磯全套式服務會在一個臨時設施內開始運營,運營后便可以讓名人和外交官將在一個隱藏的門后下車,避開那些狗仔隊或是抗議人員。

It will cost $1,500-$1,800 per trip to use the new terminal, which will include exclusive lounges, dedicated catering and separate security and border checkpoints. When it’s time to board, guests will be driven directly to their plane. The plans promise that guests using the new terminal will have to walk about 60 steps, compared to as many as 2,200 from street to plane seat via the public terminals.
這個新的航站樓包含了專屬貴賓室、專門的餐飲、單獨的安全和邊境檢查站,每乘坐一次需要花費1500-1800美元。當到點要登機時,乘務人員便會負責把客人直接送到飛機上。與從街道步行至飛機座位需要2200步的公眾航站樓相比,該計劃承諾,使用新航站樓的客人將只要步行約60步就可以抵達他們的座位。

Airport officials said the new terminal is aimed at attracting more celebrities and business executives to LAX, and represented a much more cost-effective solution for them to avoiding unwanted attention than spending tens of thousands of dollars chartering a private jet.
機場官員說,新的航站樓的目的是吸引更多的名人和公司高管來到洛杉磯國際機場,對于他們來說,為避免不必要的關注而花費數萬美元租用私人飛機,這何嘗不是一個更省錢、更有效的解決方案呢?

Deborah Ale Flint, executive director of Los Angeles World Airports which operates LAX, said allowing celebrities a private route through the airport will also make travelling more pleasant for the general public, who have often been caught up in media scrums.
洛杉磯國際機場是由洛杉磯世界機場的執行主任德博拉?埃爾?弗林特管理的,他說:“這些名流人士專享的機場私人通道的開通也使得公眾不再同以往那樣,受到大片媒體鏡頭的困擾,可以享受一次更加愉快的旅行了。

LAX said the new 43,750ft terminal, which will be built and run by celebrity security firm Gavin de Becker & Associates, will bring in additional revenue of $3.7m in the first year and $34m over the 10-year lease.
洛杉磯國際機場傳來訊息稱,“占地面積達43750英尺的新航站樓是由確保名流安全的加文貝克爾公司(協會)建立并運營的,第一年將給該公司帶來370萬美元的額外收入,如果不算上要償還的十年租金的話則是3400萬的收入。

DeBecker said that if the project proves successful his firm plans to introduce similar facilities at New York’s JFK and possibly San Francisco, Miami, Chicago and Dallas.
德貝克說:“如果這個項目成功了的話,他的公司便打算在紐約肯尼迪國際機場建同樣的航站樓,可能在舊金山、邁阿密、芝加哥和達拉斯機場也會推進類似的設施建設。

The Los Angeles Suite is modelled on the Windsor Suite at London’s Heathrow, which was once reserved for the royal family and visiting heads of state and diplomatic visits but opened up to those with big wallets in 2008 after the Foreign and Commonwealth Office (FCO) cut its funding. Now access is available for anyone for a minimum of £2,000.
洛杉磯全套式服務的建設是仿照了倫敦西斯羅機場的溫莎式全套服務的。這個溫莎式服務曾經是為皇室成員和來訪的國家首腦和外交訪問而提供的,但在2008年外交和聯邦事務部后削減經費后也對那些富豪們開放了。現在任何人都能花錢享用這個服務,最低消費為2000英鎊。

The Heathrow VIP service offers personal shoppers to go out and brave the mayhem of duty free on behalf of guests and promises to take a firm approach with paparazzi. “Should we be aware of paparazzi at the airport or surrounding public areas, the airport team will request they cease and move on,” it says in its frequently asked questions.
希思羅機場貴賓服務為客人提供私人代購,幫他們去擁擠的機場免稅店買東西,并承諾對狗仔隊采取強硬態度。在回答常見問題時,該機場稱:“如果我們看到狗仔隊出現在機場或周邊的公共區域時,機場團隊將會立即要求他們停止跟蹤并離開。”

Vocabulary

paparazzi: 狗仔隊
brave: 勇敢地面對
mayhem: 極混亂狀態

英文來源:衛報
譯者:陳靈花
審校&編輯:齊磊、丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn