99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

不知妻子內(nèi)衣尺碼=假結(jié)婚?

You don't know your wife's bra size? Sorry you can't enter Britain

中國日報網(wǎng) 2016-01-19 14:34

分享到

 

不知妻子內(nèi)衣尺碼=假結(jié)婚?

Detainees held at Scotland's sole immigration removal centre (IRC) were asked for their wife’s national insurance number as well as bra size amid suspicions of sham marriages, according to evidence heard by an independent review commissioned by the UK Government.
英政府授權(quán)的獨立審查證據(jù)顯示,蘇格蘭移民遣返中心要求被扣押的假婚嫌疑移民回答妻子的社保號碼、內(nèi)衣尺碼等問題。

Former prisons and probation ombudsman for England and Wales Stephen Shaw visited Dungavel immigration removal centre as part of a sweeping review into the welfare of immigration detainees.
前英格蘭和威爾士服刑和緩刑監(jiān)察專員史蒂芬·肖日前訪問了鄧蓋夫爾移民遣返中心,這是廣泛審查被被扣押移民福利狀況的工作之一。

His report said a “surprisingly large number” of those who attended a forum organised at the South Lanarkshire facility had been detained because of alleged sham marriages, with most held after Home Office interviews in Liverpool or Manchester.
肖在審查報告中稱,在南拉納克郡接受法庭審理的人中,有“數(shù)量驚人”的一部分因涉嫌假結(jié)婚已被拘留,其中大部分人是在利物浦或曼徹斯特接受內(nèi)政部面談后被扣押的。

“The questions they said they had been asked by caseworkers to ascertain whether their marriage was a sham included their knowledge of their wife’s National Insurance number, the colour of her underwear, and her bra size,” added his report.
報告還稱:“為了確認他們是否假結(jié)婚,辦案人員會詳細詢問嫌疑人妻子的社保號碼、妻子的內(nèi)衣顏色及尺碼等。”

“If this was indeed the case, it is questionable whether such questions were either appropriate or useful.”
“若此情況屬實,這些問題的適當(dāng)性和有用性則有待討論。”

The Liberal Democrat Home Affairs spokesman Alistair Carmichael MP slammed the tests as demeaning.
蘇格蘭自由民主黨國內(nèi)事務(wù)發(fā)言人阿利斯泰爾·卡邁克爾議員對這些測試問題進行了嚴厲抨擊,認為這有辱人格。

“I have been in a genuine marriage for over 28 years and would not know the answer to these questions.”
“我和我妻子已經(jīng)真結(jié)婚28年了,但我也回答不出這些問題。”

The six-month review suggests that “both for reasons of welfare and to deliver better use of public money”, the number of people held in IRCs across the UK should be reduced.
這項為期六個月的審查顯示,“為社會福利和更好地利用公共資金著想”,應(yīng)當(dāng)縮減全英各地移民遣返中心扣押的移民數(shù)量。

Over 3,000 people - comprised of asylum seekers, ex-offenders and those who had been deemed not to have a legal right to remain in the UK - are currently being detained, while the number of people detained at one time or another during the year exceeds 30,000, Shaw said.
扣押在移民遣返中心的人包括尋求避難者、釋囚和無留英合法權(quán)的人。肖表示,目前扣押人員已超過3000人,但過去一年扣押人次已超過3萬人。

Vocabulary

ombudsman: 監(jiān)察專員
demeaning: 降低身份的;有損人格的

英文來源:holyrood.com
譯者:郭雯熙
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn