當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Kate Middleton Pregnant Again?
分享到
Are the Duke and Duchess of Cambridge fighting over rumors of Kate Middleton pregnant, again?
劍橋公爵夫婦又要忙著澄清懷孕傳言了?
Trouble may be brewing in paradise for the world’s most talked about royal couple. After the birth of their second child, Princess Charlotte Elizabeth Diana on May 2, 2015, Prince William and Kate Middleton may be welcoming another bundle of joy as more and more sources are making claims of Kate Middleton pregnant again after just 8 months!
這對(duì)最受世人矚目的皇室夫婦再遇堵心事兒。已有越來(lái)越多的消息源表示,凱特懷孕了——威廉王子和凱特王妃可能會(huì)迎來(lái)第三個(gè)孩子。而這距離凱特上次分娩才剛剛過(guò)去8個(gè)月!他們的第二個(gè)孩子夏洛特·伊麗莎白·戴安娜公主于2015年5月2日出生。
Life & Style magazine supported this claim of her pregnancy as they apparently expressed concern of how the couple will be raising their children, who would all be under three years of age at the same time.
《品味生活》雜志覺(jué)得“凱特懷孕”不是完全沒(méi)可能。同時(shí)該雜志還比較關(guān)心一件事:這對(duì)夫婦打算怎樣養(yǎng)育孩子們呢,畢竟三個(gè)孩子還都不到3歲。
The insider from the magazine claimed that this was according to plan, since the two were planning on having a big family anyway. “Kate and William have always wanted to have a large family,” the insider said. “But they didn’t think they would be expecting baby No. 3 quite so soon.” Kate Middleton’s pregnancy is said to be two months along. They apparently made this announcement to the family last Christmas.
該雜志內(nèi)部人士稱,其實(shí)夫妻倆早有計(jì)劃,因?yàn)榉蚱迋z打算開(kāi)枝散葉建立一個(gè)大家庭。“凱特和威廉一直都想要一個(gè)大家庭,”這位知情人士稱。“但他們也沒(méi)料到這么快就要面臨第三胎。”據(jù)說(shuō)凱特已經(jīng)有兩個(gè)月身孕了,他們?cè)谑フQ節(jié)時(shí)向家人公布了這一消息。
However, Gossip Cop has officially shut down such pregnancy rumors for the 34-year-old mother of two. They denied any rumors of the couple making an announcement of a third pregnancy just months after the birth of Princess Charlotte.
不過(guò),《八卦警察》卻正式對(duì)“34歲凱特再懷第三胎”的消息進(jìn)行了辟謠。他們否認(rèn)了威廉王子夫婦在夏洛特公主出生數(shù)月后便宣布懷孕的消息。
Moreover, it seems that the Duke and Duchess of Cambridge may not even be up to the idea of having a third child as of yet. But to make it more specific, Movie News Guide sources have said that it wasn’t the Prince who was hesitant for another child, but it was Kate who wanted to take a break from babies. Prince William would be thrilled to have a bigger family and to try for a third child, but Kate isn’t willing to try for another baby for an indefinite period of time.
不僅如此,劍橋公爵夫婦目前似乎連生第三胎的打算都沒(méi)有。不過(guò)《影訊指南》的消息更加具體,稱并非威廉王子對(duì)生第三胎猶豫不決,而是凱特王妃想要休息一下,暫時(shí)不生寶寶了。威廉王子很樂(lè)意再要一個(gè)孩子,為家庭再添新丁,但凱特王妃暫時(shí)不想要,什么時(shí)候會(huì)再生第三個(gè)目前還不確定。
The Latin Post also confirmed that Kate Middleton pregnant was far off-course from the Duchess’ future plans, and she may be pausing on babies for good. Her terrible morning sickness may be one cause, but as of now, talks of a third baby are only rumors and no palace officials have verified any sources claiming thus.
《拉丁郵報(bào)》也確認(rèn)凱特王妃目前并沒(méi)有懷孕的計(jì)劃,甚至有可能不再生育第三胎。她嚴(yán)重的晨吐反應(yīng)可能是原因之一。至少到現(xiàn)在為止,有關(guān)她第三胎的消息都是謠言,英國(guó)王室沒(méi)有對(duì)任一消息源進(jìn)行確認(rèn)。
英文來(lái)源:morningledger.com
譯者:ShalalalaSherry
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 芭比推多體型多膚色版
下一篇 : 步步驚心:世界最高玻璃橋
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn