99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

舌尖上的春節:帶來好運的十大過年傳統美食

10 good luck foods for Chinese New Year

中國日報網 2016-02-06 13:59

分享到

 

While the Western New Year is more about drinking, the Chinese New Year is an opportunity to honor family and friends, and to enjoy some culinary traditions. We consulted Fuchsia Dunlop, author of Shark’s Fin and Sichuan Pepper, and Doris Lum, president of the Association of Chinese Cooking Teachers, as well as Rosemary Gong’s book on Chinese culture and celebrations, Good Luck Life, to find out what foods we should have on hand to ensure a prosperous and happy year to come.
西方人過新年,總免不了開懷暢飲,而中國人過春節,講究的則是親朋好友團聚,享用傳統美食。究竟如何吃出一個喜慶繁榮的好運年呢?在這里,三位美食達人——《魚翅與花椒》的作者扶霞·鄧洛普、膳藝社主管多麗絲·林與《紅運生活》的作者羅斯瑪麗·龔——將向你細細道來。

 

1. Tangerines and Oranges 福橘

舌尖上的春節:帶來好運的十大過年傳統美食

Displaying and eating these fruits is said to bring wealth and luck. According to the Chinese Culture Center of San Francisco, the tradition stems from the way the Chinese words for gold and orange sound alike, while the word for tangerine echoes luck.“It’s good if they have leaves,” adds Lum, “because leaves symbolize longevity.” But don’t group them in fours, because, Dunlop says, this number is associated with death.
春節擺福橘,吃福橘,能帶來財富與好運。舊金山中國文化中心的成員告訴我們,在中文里,“金”與“橘”諧音,而“橘氣”又代指“好運氣”,于是就有了吃福橘的傳統。“福橘最好能帶上葉子。”多麗絲·林補充道,“因為葉子象征長命百歲”。而鄧洛普提醒,可千萬別把福橘成四放置,因為數字4在中文里音近“死”。

 

2. Long Noodles 長壽面

舌尖上的春節:帶來好運的十大過年傳統美食

If noodles are served, then “keep them as long as possible for long life,” says Lum.
林說,春節里做面條,“盡量做得越長越好,那代表著長壽”。

 

3. The Tray of Togetherness 八寶盒

舌尖上的春節:帶來好運的十大過年傳統美食

Put out for visiting relatives to snack on, or given as a gift, the eight (“a traditionally symbolic lucky number,” explains Dunlop) compartments of the tray are filled with things such as preserved kumquats for prosperity, coconut for togetherness, longans to bring many sons, and red melon seeds for happiness.
春節期間,走親串戶,家家都會準備八寶盒,既可作零嘴,也可當贈禮。八寶盒分為八格(鄧洛普解釋道:“8是個吉祥數字。”),分別裝有象征財富的金桔,象征團聚的椰片,象征多子多孫的龍眼,象征喜慶的紅瓜子,等等。

上一頁 1 2 3 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn