99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

《殺死一只知更鳥》名句摘錄

中國日報網 2016-02-24 13:22

分享到

 

《殺死一只知更鳥》(To Kill a Mockingbird)作者哈珀·李(Harper Lee)于2016年2月19日去世,享年89歲。

哈珀·李在1960年發表了她一生中唯一的長篇小說《殺死一只知更鳥》,該書大獲成功,在1961年獲得普利策小說獎,成為美國現代文學中的經典之作。這部小說在1962年被改編成同名電影。1963年,格利高里·派克憑借該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。

值得注意的是,《殺死一只知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。

《殺死一只知更鳥》名句摘錄

原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過?!痹诿绹幕?,反舌鳥是親切友好善良的象征。作者哈珀·李在小說中使用“反舌鳥”蘊含很大的深意——故事中被誣陷犯強奸罪的黑人青年就像反舌鳥一樣純潔無辜,他明明沒有犯罪,卻無端遭到攻擊。人們對他的迫害,就像迫害可愛的反舌鳥一樣可惡,不能原諒。

這本書的國內早期版本中,使用的是“反舌鳥”這一正確的翻譯,而之所以如今“知更鳥”的翻譯更為流行,是由于當年大影星格里高利·派克出演的電影太過著名,而電影在國內的譯名使用的是“知更鳥”,此后就流傳了下來。

追溯完小說的中文名翻譯歷程,我們一起來回顧一些書中的經典名句吧。

“You never really understand a person until you consider things from his point of view... Until you climb inside of his skin and walk around in it.”
除非你從別人的觀點考慮問題——在你鉆進別人的身體里四處游蕩之前,你決不會真正了解他。

“People generally see what they look for, and hear what they listen for.”
人們通??吹降氖撬麄兿肟吹?,聽到的也是他們想聽的。

“Before I can live with other folks I've got to live with myself. The one thing that doesn't abide by majority rule is a person's conscience.”
在與別人相處之前,我得先跟自己相處。唯一一件不會遵從少數服從多數原則的事是人的良心。

“You can choose your friends but you sho' can't choose your family, an' they're still kin to you no matter whether you acknowledge 'em or not, and it makes you look right silly when you don't.”
你可以選擇自己的朋友,但你不該也無法選擇自己的家庭。無論你是否對家人心存感激,家人一直都是你的牽絆。而當你對家庭喪失感激之情時,會讓你看上去很愚蠢。

“There's a lot of ugly things in this world, son. I wish I could keep 'em all away from you. That's never possible.”
孩子,這世界上有很多丑惡的事情。我希望我能讓這些丑惡都遠離你。但那是不可能的。

“Courage is not a man with a gun in his hand. It's knowing you're licked before you begin but you begin anyway and you see it through no matter what.”
勇敢并不是一個人手中拿著槍,而是在你動手之前你已經知道自己會輸,但依然會動手,而且無論如何會堅持到底。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn