99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

遏制購物欲神器出世,再買買買就電手

Do you have shocking spending habits? Wristband uses electric zaps to keep wearers from spending too much money

中國日報網 2016-05-26 13:08

分享到

 

For many of us, checking our bank balances can result in a nasty shock if they have been unable to control their spending habits.
對我們很多人來說,如果控制不了購物習慣,查看銀行存款余額的時候就會目瞪口呆。

But now a British company is hoping to turn this into a real physical sensation.
但是現在,一家英國公司希望把這種震驚轉化成生理上的真實感覺。

A wristband that delivers a 255 volt electric shock can now be linked to bank accounts, to send a shock when the user's bank account reaches below a certain threshold.
現在,一款可傳導255伏電擊的手環可與銀行賬戶綁定,一旦用戶的銀行存款下降到一定的額度,就會發射電擊。

The wristband was first launched in 2014 by a US-based company called Pavlok.
此款手環在2014年由一家叫做巴甫洛克的美國公司第一次推出。

遏制購物欲神器出世,再買買買就電手

At first it was designed as a 'personal coach on your wrist' and, to encourage the development of good habits and could even be used to help stop overeating.
起初,這款手環的設計思路是“手腕上的私人教練”,可以鼓勵良好習慣的養成,甚至能夠用于阻止暴飲暴食。

Now British firm Intelligent Environments has launched software that can link the wristband to people's bank accounts.
現在英國的智能環境公司已經推出了一款能夠綁定手環和銀行賬戶的軟件。

The idea behind the shocking invention is that the two milliampere shock will condition wearers to develop and stick to good habits by associating the bad habits with the uncomfortable yet effective shock.
這一發明令人震驚,其背后的想法是,兩毫安的電擊雖不舒服,卻可以有效更正壞習慣,有利于佩戴者形成并堅持良好的習慣。

遏制購物欲神器出世,再買買買就電手

It could also be used to save heating bills, by working with smart metres and encouraging people to turn their thermostats down.
它還可以與智能電表合作,鼓勵人們調低暖氣溫度,節省取暖費用。

Chief executive David Webber said the idea was about consumer choice.
首席執行官大衛?韋伯說,此想法是為了幫助消費者做選擇。

'This is about reacting to changes in your financial well-being,' he said. 'Willpower is great if you've got it - not everybody has.'
他說:“這款設備旨在幫助人們應對財務狀況的變化。如果你意志力強當然很好,但不是每個人都能控制住自己。”

遏制購物欲神器出世,再買買買就電手

But Professor Alan Woodward, a cybersecurity expert from Surrey University, told the BBC the more connections which are made between devices, the greater the risk of a security weakness.
但是薩里大學網絡安全專家艾倫?伍德沃德教授對BBC說,綁定的設備越多,安全風險越大。

'According to reports, the device can link to a customer’s bank account, which could leave the door open for cybercriminals to access bank details.' Liviu Itoafa, security researcher at Kaspersky Lab said.
卡巴斯基實驗室安全研究員利維烏?依托亞法說,“據報道,這款手環可以和顧客的銀行賬戶綁定,為黑客盜取銀行賬戶的詳細信息打開了大門。”

Vocabulary

milliampere: 毫安
smart metres: 智能電表
thermostat: 恒溫調節器

英文來源:每日郵報
譯者:實習生孫美真
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn