99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

習近平七一講話的“不忘初心”

中國日報網 2016-07-05 15:32

分享到

 

7月1日,慶祝中國共產黨成立95周年大會在北京人民大會堂隆重舉行。國家主席習近平在大會上發表了重要講話。他在講話中屢次提到了“不忘初心”,那么“不忘初心”如何用英語來表達呢?

習近平七一講話的“不忘初心”

請看新華社的報道:

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Friday called on his comrades to "stay true to the mission" taken up by the CPC 95 years ago.
中共中央總書記習近平上周五號召同志們“不忘初心”,不要忘記中國共產黨95年前成立之時的最初使命。

在新華社的版本中,“不忘初心”被翻譯成stay true to the mission taken up by the CPC 95 years ago,如果不是應用在這個特殊語境中,“不忘初心”也可以翻譯成stay true to the original self

那么,習主席在這篇講話中的“不忘初心”包括哪些內涵呢?

首先,是永遠保持建黨時中國共產黨人的奮斗精神,永遠保持對人民的赤子之心(uphold the fighting spirit of the Party's founding members and their commitment to the people)。

其次,是堅持馬克思主義的指導地位。馬克思主義是我們立黨立國的根本指導思想。背離或放棄馬克思主義,我們黨就會失去靈魂、迷失方向(If we deviated from or abandoned Marxism -- the fundamental guiding theory for both the Party and the country -- our Party would lose its soul and direction)。

第三,是堅定共產主義遠大理想和中國特色社會主義共同理想。我們要建設的是中國特色社會主義,而不是其他什么主義(what we are building is socialism with Chinese characteristics, not some other –ism)。

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

上一篇 : 建黨95周年黨的詞匯學起來
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn