99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

滬江英語 2016-07-06 14:25

分享到

 

7月5日,陳曉陳妍希在合肥領證結婚!

13:14,陳曉曬領證照片并宣布陳妍希懷孕!

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

為什么覺得他們宣布熱戀的消息還在昨天……而當天也是陳曉的生日~領證、懷孕、生日三喜臨門!好吧,楊過和小龍女終于在一起了!這對因戲生情的新人,祝你們幸福啦!!

下面一起學點戀愛相關的英文表達吧!畢竟我們這幫吃瓜群眾,學點英語才是最重要的!

 

***相戀***

陳曉和陳妍希因拍攝《神雕俠侶》互相認識了對方~這部劇中兩人的情侶形象也是為廣大觀眾所喜愛哦。據爆料,兩人是在2015年的3月相戀的~

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

劇中姑姑比過兒大4歲,而現實中陳妍希也真的比陳曉大4歲!看來貴圈都流行姐弟戀……

Cradle-snatcher

Cradle-snatcher“與比自己年齡小很多的人相戀或結婚的人”,cradle是“搖籃”的意思,snatch意為“奪取”,這個復合詞形象地表達了“老少戀”中兩人年齡的差距。姐弟戀中年齡較大的女方就被稱為cradle-snatcher;如果是男方年齡較大,這個稱號也可以送給他。

例句: He's four years younger than you? You cradle-snatcher!
他比你小4歲?哎呀你這個吃嫩草的家伙!

***公開戀情***

2015年8月,陳曉在微博上配出天空愛心圖的一半:“總有一天,你會跟我姓”浪漫表白陳妍希,陳妍希也迅速回復了這份愛~~兩人公布戀情后,經常處于異地戀的狀態,但這不影響他們恩愛甜蜜。

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

Long distance relationship

Long distance relationship表示異地戀,遠距離戀愛的意思。

例句: Suddenly discovered she had not been single, just in a long distance relationship.
突然間發現了她已經不是單身,只是在進行著異地戀。

***見家長***

2015年12月9號,趁著熱戀期,陳曉帶著陳妍希回了合肥老家見家長!從相識到相戀到見家長,兩位的速度十分迅速!!

be passionately in love

be passionately in love表示熱戀的意思。

例句: They seem to be passionately in love, but I don't think it will last.
他們似乎正在熱戀,可我覺得這維持不了多久。

***求婚***

2015年10月,陳曉在巴黎浪漫求婚陳妍希,“希望這一生沒有分離”~

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

make a proposal

make a proposal 提議,尤指求婚

例句: He made a proposal with a diamond ring in Paris.
他手捧鉆戒,在巴黎求婚。

***結婚***

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

倆人一公布結婚就是帶著寶寶的,大寫加粗的“我們仨”、簡直赤果果的虐狗!

shotgun marriage

shotgun marriage 表示奉子成婚,拉郎配。

例句: They are going to have shotgun marriage next week.
他們下周要結婚了,是奉子成婚。

這邊陳曉陳妍希剛剛宣布領證喜訊,那邊霍建華和林心如也來搶頭條

“重!磅!消!息——我們也結婚啦~”

霍建華結婚!陳妍希領證!胡歌今年隨的份子錢有點多……

陳曉、陳妍希、霍建華、林心如……這幫人頭條搶得好不熱鬧~

雖然胡歌和霍建華特地在白色情人節拍了恩愛大片,但這也擋不住老干部娶紫薇的心。心疼辛苦單戀的胡歌,沒事老胡你有我們就夠了!

have a crush on sb

have a crush on sb 表示迷戀某人,多為單方暗戀。

例句: She had a crush on you, you know.
她暗戀過你,你是知道的。

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn