99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

名將里約抓小精靈 玩出巨額話費

Japanese gymnast racks up a $5,000 Pokémon Go bill in Rio

中國日報網 2016-08-04 14:22

分享到

 

領銜日本體操男隊出征奧運的“全能王”內村航平近日各種尷尬。澡洗一半熱水變涼水,機場被人叫錯名字,偶然查個話費,賬單金額竟高達5000美元。產生巨額話費的原因是這位王牌選手在里約玩起了風靡全球的Pokémon Go。但是!盡管里約市長曾敦促任天堂在巴西發布游戲,奧運村也并沒有小精靈可抓啊~

名將里約抓小精靈 玩出巨額話費

Japanese gymnast Kohei Uchimura apparently ran up a ridiculously expensive Pokémon Go bill after heading to Rio on July 20. However, what is really interesting is that you can’t play Pokémon Go in Rio.
日本體操名將內村航平7月20號出征里約,卻因“口袋妖怪”游戲收獲了天價賬單。但真正有趣的是,你在里約根本抓不了小精靈。

Aside from athletes being robbed, subpar accommodations, feces in the water, and the Russian doping scandals, one of the big stories of the 2016 Rio Olympics is that you can’t catch any Pokémon in Brazil.
運動員遭打劫、住宿水平不達標、水里有排泄物、俄羅斯爆興奮劑丑聞,除這些外,2016里約奧運會還有件重要的事:在巴西,你一只小精靈也逮不著。

British Olympian Joe Clarke posted a photo showing the lack of Pokémon in the area to his Twitter account:
英國奧運選手喬?克拉克在推特上發了張圖,顯示周圍沒有小精靈:

No Pokemon in Deodoro Olympic venue! Or in Brazil!?? @NianticLabs @PokemonGoApp @Pokemon #PokemonGO
— Joe Clarke (@joeclarkek1) July 26, 2016
德奧多羅奧運場館沒有小精靈!還是巴西都沒有??@NianticLabs @PokemonGoApp @Pokemon #PokemonGO
— 喬?克拉克 (@joeclarkek1) 2016年7月26日

So when you hear Uchimura ran up a 500,000 yen, or $5,000, phone bill while playing Pokémon Go, the first question you probably have is: how?
因此,當你聽聞內村抓小精靈而累積了50萬日元,也就是5000美元手機話費時,可能首先會疑惑:他是怎么玩的?

Well, apparently Uchimura didn’t get the memo that there are no Pokémon to be caught in Rio, which means the gymnast must’ve been walking around building up crazy roaming charges, all while never catching anything.
好吧,內村顯然不知道里約沒有小精靈可抓。也就是說,他肯定在四處溜達時欠下了巨額漫游費,卻什么也沒逮住過。

Luckily for Uchimura, he was spared from having to pay the entire bill after pleading with the phone company. Instead, the company agreed to charge him a flat rate of around $30 per day and waive the extra cost, according to USA Today.
所幸的是,在向手機運營商解釋之后,內村不必支付全額賬單。據《今日美國》報道,運營商同意只收取他每天30美元的固定費用,免除了額外收費。

“I really lucked out,” Uchimura told Kyodo News, a Tokyo based news company.
內村告訴日本共同社:“我真算是走運了。”共同社是總部位于東京的新聞機構。

For all the other Olympians going to Rio, let Uchimura serve as a lesson. Keep the Pokémon Go app closed while you’re in Brazil. There is nothing to catch.
里約的其他奧運選手還是從內村這兒吸取教訓吧。在巴西時把《口袋妖怪Go》的軟件關掉。并沒什么可抓的。

Vocabulary

subpar: 低于標準的;在平均水平以下的
flat rate: 統一費用
waive: 放棄
luck out: 交好運;運氣特別好

英文來源:赫芬頓郵報
翻譯:實習生徐曉彤
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn