99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

北京金融街購物中心“黑天鵝”搬家

中國日報網 2016-11-29 13:38

分享到

 

11月28日上午,北京金融街購物中心大廳的展示臺上出現了一只“黑天鵝”藝術品展示,而不到半天的時間,這只“黑天鵝”就被金融街購物中心工作人員搬走。

北京金融街購物中心“黑天鵝”搬家

請看相關報道:

On Monday, a huge black swan sculpture was placed inside the entrance of a swanky shopping centre in Beijing's financial district, which is across the road from China's Securities Regulatory Commission (CSRC). It sat there for half a day before being covered up and whisked away by shopping mall staff, Beijing's Fazhi Wanbao newspaper reports.
北京《法制晚報》報道,北京金融街購物中心入口處出現了一只巨型“黑天鵝”雕塑藝術品,不到半天的時間,這只“黑天鵝”就被購物中心工作人員搬走。金融街購物中心對面就是證監會。

在金融領域,黑天鵝事件(black swan event)指突然發生、難以預測的事件(a highly unlikely and unpredictable event),通常會引起市場連鎖負面反應甚至顛覆。

最早的時候,人們認為天鵝都是白色的,因為在所有的歷史記錄中,天鵝的羽毛都是白色的。于是,black swan就成了不可能(impossible)和不存在(non-existent)的代名詞。羅馬諷刺派詩人尤文納最早用到這個表達,他在詩中將某個事物描繪為“世間罕有之鳥,酷似黑天鵝(a rare bird in the lands, and very like a black swan)”。

后來在1697年,一群荷蘭探險家在西澳大利亞發現了黑天鵝,black swan這個表達也就有了“事先以為不可能的事后來證明是可能的”這樣一個內涵。

學者Nassim Nicholas Taleb在他2007年的著作《The Black Swan》中對“黑天鵝事件”(Black Swan)給出了定義,他認為,一個事件是否可以被稱為“黑天鵝事件”需具備以下三個特點:

First, it is an outlier, as it lies outside the realm of regular expectations, because nothing in the past can convincingly point to its possibility.
一、該事件為意外發生,在正常期許之外,此前沒有任何跡象可以指向該事件發生的可能性。

Second, it carries an extreme 'impact'.
二、該事件產生極端“影響”。

Third, in spite of its outlier status, human nature makes us concoct explanations for its occurrence after the fact, making it explainable and predictable.
三、在事件發生以后,人類的本性會讓我們忽視其異常性,而是編造一些理由解釋其發生的緣由。

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn