99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

自然解放浪潮來襲 近四分之一女性不再剃除腋毛

Rise of young women going 'au naturel' as nearly a quarter now don't shave their underarms

中國日報網 2017-05-27 08:46

分享到

 

夏天到了,在穿上美美的連衣裙時,一定要剃除腋毛和腿毛,否則就要遭人恥笑嗎?最新調查顯示,在自然解放浪潮的影響下,越來越多的女性選擇不再剃除體毛。她們拒絕化學品,選擇含有自然成分的美容產品,以避免對健康造成危害。

自然解放浪潮來襲 近四分之一女性不再剃除腋毛
《每日電訊報》網站截圖

Almost one in four young women have stopped shaving their underarms, figures show.
數據顯示,近四分之一的年輕女性已經不再剃除腋下的毛發。

Research by analysts Mintel shows that there has been a steady decline in millennial women removing hair from their legs and underarms.
來自市場咨詢研究公司英敏特的研究顯示,千禧一代的女性剃腿毛和腋毛的比例正在逐漸下降。

In 2013, 95 percent of women aged 16 to 24 said they removed hair from their underarms. In 2016, this had dropped to just 77 percent.
2013年,年齡在16歲至24歲的女性中有95%稱她們會剃掉腋下的毛發。而到了2016年,這一比例下降到了77%。

Leg-shaving is also falling out of fashion - in 2013 92 percent said they shaved their legs, a proportion which had fallen to 85 percent in 2016.
剃腿毛也開始變得不那么流行了——2013年,92%的女性稱自己會剃腿毛,而到了2016年這一比例下降到了85%。

Industry figures show that sales of shaving and hair removal products fell by 5 percent between 2015 and 2016, from £598 million to an estimated £567 million.
行業數據顯示,2015至2016年間,剃須和脫毛產品的銷量從5.98億英鎊(約合53.4億元人民幣)下降至大概5.67億英鎊,下降了5%。

Roshida Khanom, associate director in beauty and personal care at Mintel, said that women were influenced by the wellness movement.
英敏特美容與個人護理中心副總監羅希達?卡洛姆說,女性正在受到健康運動的影響。

Products such as shaving foam and hair removal cream are perceived to be bad for the skin, leading women to shun them in favour of natural beauty products.
人們認為,脫毛產品,如剃須泡沫和脫毛膏等會對皮膚造成傷害。因此,許多女性不愿選擇這些產品,而選擇使用自然美容產品。

The "free from" trend, which sees women rejecting chemicals in favour of natural products, has been influential, with 53 percent of women saying they only use products with "natural" ingredients.
“解放”的浪潮對女性的影響巨大。她們開始拒絕化學品,更加青睞自然產品。53%的女性稱,自己只使用那些含有“天然”原料的產品。

Prominent food bloggers including Ella Woodward have written about using natural beauty products.
許多著名的美食博主,包括艾拉?伍德沃在內,也開始在博文中介紹自然美容產品。

Ms Khanom added that other trends have taken precedence over shaving. Women are increasingly likely to spend money on contouring products and coloured cosmetics popularised by beauty bloggers and celebrities including Kim Kardashian, in an effort to express their creativity.
卡洛姆女士補充道,其他的潮流已經開始超越剃除體毛,受到女性的親睞了。在許多時尚博主和包括金?卡戴珊在內的名人宣傳下,女性開始增加在造型產品和彩妝上的金錢投入,希望表達出她們的創造性。

A feminist push back against the removal of body hair has also influenced women's choices.
女權主義者對剃除體毛的反對也影響了女性的選擇。

Julia Roberts famously attended the premiere of Notting Hill in 1999 with unshaven armpits.
有一個很出名的例子是,1999年茱莉婭?羅伯茨出席《諾丁山》首映禮時沒有剃腋毛。

More recently Madonna's 20-year-old daughter Lourdes was pictured on a beach in Miami with her armpit hair on show.
最近,麥當娜20歲的女兒魯德絲被拍到在邁阿密的一個沙灘上,也沒有剃腋毛。

英文來源:每日電訊報
翻譯:魏千菡(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn